strýček google:
One day, you may want to look at the sky, call me and I'll help you
Já bych to přeložila takhle:
Someday, when you want to look at the sky, call me and I'll help you
nebo ještě místo someday bych použila once
0 Nominace Nahlásit |
When you want to have a look at the sky one day, you will call me and I will help you.
Je to taková hodně šroubovaná věta vytržená z kontextu – nebo je zadaná jen tak samostatně na překlad? Háček je jen v tom „when“ ve smyslu „až“, po němž se nedává „will“
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek