setapouch: omyl, roling a rollin' je sakra rozdíl (ty dvě L tam nejsou pro
srandu králíkům).
Pro tazatele: vždy, když chcete něco přeložit, dodejte maximální možný
kontext, protože zejména angličtina je známá tím, že jedno slovo má
mrtě významů, takže když takhle vytrhnete větu (nebo nedejbože jen slovo)
z kontextu, jeho význam se odhadnout prostě nedá.
Základní význam slova „roll“ ve funkci slovesa je „valit (se)“ (viz
např. Rolling Stones), „mastit to (tj. jet rychle)“ (např. „rolling down
the road“), dále pak třeba rozjet se, vyjet, kutálet se, ale třeba i –
v letecké terminologii – „udělat plný výkrut“. A to jsem těch
významů vybral jen několik. Takže si vyberte podle kontextu :{D> jinak za
tím N je ještě apostrof, jedná se o nespisovnou formu gerundia
„rolling“.
0 Nominace Nahlásit |
Totez, co roling?
Doplňuji:
Ale jiste ze jsem myslel rolling :D
Upravil/a: setapouch
0
před 3498 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekDrap | 1485 | |
annas | 1221 | |
quentos | 983 | |
led | 674 | |
marci1 | 647 | |
Kepler | 614 | |
mosoj | 608 | |
hanulka11 | 556 | |
gecco | 433 | |
iceT | 426 |
Hobby |
Hry |
Online hry |
Hádanky a hlavolamy |
Ostatní volný čas a hobby |