Avatar uživatele
zjentek

Co je to ten lockdown a co jim sakra brání mluvit česky alespoň na důchodce?

Nějaké padlé zámky… ať se jdou sakra vycpat, politici… co si mám z toho vybrat? Dlabu na ně, dodržovat nic nebudu – nemám slovník, hotovo.

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? led, da ny, nyjono před 1504 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Pepa25

Omezení volného pobytu: „uzamčení“ doma mimo cesty do práce, pro chleba a na zdravotní procházku. To, co jsme tu už měli od 16.3.2020 …
Prostě takový mezinárodní výraz … (je jen dobře, že se zodpovědní dívají ven, to co zažíváme, zažily některé země už na jaro). Prostě u nás je „final countdown to the lockdown“ . A k tomu posílám příslušnou písničku:

Zdroj: https://www.y­outube.com/wat­ch?v=NNiTxUEn­mKI

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
led

Mnohí, nielen politici, si myslia, že používaním angličtiny aj tam, kde by mali používať spisovnú reč svojich voličov, sa stávajú svetoví.
Zabúdajú však že týmto spôsobom napodobňujú príslušníkov živočíšnej ríše napodobňujúcich ľudí (predstaviteľov pantomímy – opice a hlasných rečníkov – papagáje) aj keď nevedia, čo činia.

PS. občas nechám takého „englishmúdraka“ to povedať svojou spotvorenou rečou a potom sa prihlásim a požiadam o preklad do ľudskej reči, najlepšie spisovnej. Neviete, prečo potom postihnutí na mňa tak škaredo zazerajú?

Upravil/a: led

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Petr Kaňa

A jak to budeš nedodržovat? Že si prostě násilím půjdeš podívat do divadla na činohru?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Hlada

Možná, že kvůli lockdownu nebudeme slavit jolku, ale až Valentýna.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
zden28

Souhlas s ostatními (led). Čeština (příp. slovenština) by se měla užívat co nejvíce, je to bohatý jazyk a má spoustu slov, kterými se něco dá vyjádřit či popsat. Cizí slova používat, jen když to česky nelze. Teď se množí třeba „relevantní“, (čes. podstatné, důležité) nebo „realizovat“ (čes. uskutečnit, provést). Někteří mají pocit, že si tím zvýší věhlas intelektuála, který zná cizí slova :) Babička ze vsi mu ale sotva rozumí, to je podstatné! (tj. relevantní :). Také různé módní přejímání z AJ či NJ např. „sorry; být in; vo co go? ; kunsthistorička; jít s tím na plac“ apod. „Kurzarbeit“ – nejde to česky? Jsme tady jak za rajchu? Těchto „zpotvořenin“ jsou tucty. Vždyť je to hloupoučké, fujky ☹

před 1503 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

Doufám jen, že to tvé „hloupoučké a fujky“ patří kaky mezi nesmysly, jinak sis totálně rozhodil/a závěr jinak solidního příspěvku a mně otevřel/a „zvracící“ záklopku. (;

před 1501 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek