Pro množné číslo nejde použít „a“, nahrazuje se právě tím „some“. Také varianta bez členu je přípůstná, to už je jen citové – na co chceš položit důraz .
0 Nominace Nahlásit |
První věta je jednoznačně špatně, před množné číslo neurčitý
člen nepatří. Další dvě jsou OK. Rozdíl mezi nimi je v tom, že
„some“ v tomto případě znamená „několik (málo)“.
Ve čtvrté stejná chyba jako v první. Před restaurant by přednostně
patřilo „a“, „some“ by tu byl čechizmus.
Doplním, podívejte se na vzájemnou polohu D a S na klávesnici. Nezřídka se stává, že lidi zmáčknou (např. ve spěchu) dvě klávesy naráz – a z „friend“ je rázem „friends“. Počet výskytů v Googlu tady tudíž nepomůže. Znovu opakuji, že neurčitý člen se s množným číslem až na velmi vzácné výjimky prostě nevyskytuje.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Všechny varianty jsou správně, záleží na kontextu.
I met a new friends. – Potkal jsme nějaké nové přátele.
I met new friends. – Potkal jsem nové přátele.
I met some new friends. – Potkal jsem pár nových přátel.
I v češtině můžou být všechny tři a každé má maličko jiný význam. Pokud se tu objeví Quentos, nejspíš to rozebere přesně.
Upravil/a: setapouch
0
před 3319 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
protože 1) na net píší anglicky houfně i cizinci a hlavně b) to číslo, které to vyhodí, je přibližný odhad v okamžiku zadání – když se proklikáš na poslední stránku, z půlmilionu nálezů je rázem jen 60.
Ad 1) – trochu kulhá, když je to použito např. v originálních systémových textech na facebooku.
tam to mohl být překlep (vzhledem ke vzájemné poloze D a S na klávesnici, stává se, že je lidi zmáčknou na jednou). Toto gramatické pravidlo je tak jednoznačné, že o něm nelze diskutovat. Tím´, že ho zpochybňuješ, neděláš blbce ze mě, jak bys možná chtěl, ale ze sebe. Konzultuj nejprve gramatickou příručku a pak machruj.