Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.březen 13:16

Určitě bude víc jazyků, v nichž se slov bůh používalo v pozdravu. Všechny slovanské,, některé germánské, nakonec i ugrofinské např. maďarština.

„Praslovanské *bogъ znamenající jednak‘bohatství, štěstí, podíl’ jednak ‘bůh’ odpovídá stavuv indoiránských jazycích, jazycích, kde je staroindické . bhaga- ‘bohaství, podíl, . Původní indoevroopský . název pro nejvyššíbožstvo je zřejmě dochován v lit.evtině diẽvas, lat. deus“

Jiří Rejzek Etymologický slovník

1. Grüß Gott zkrácené z grüß dich Gott, původně „(může) Bůh vám žehnej (vám)“) je pozdrav , méně často rozloučen, v jižním Německu a Rakousku (konkrétněji Upper německý Sprachraum a to zejména v Bavorsku , v oblasti Franky , Švábsko , Rakousko a Jižní Tyrolsko )"

https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Gr%C3%BC%C3%9F_Gott

2. Polsko – Boże błogosław
https://www.fil­mweb.pl/film/Bo%C5%BCe%­2C+b%C5%82ogos%C5%82aw+­Ameryk%C4%99-2011-629795

3. Дай Боже – ukrajinština
https://sinonim­.org/s/%D0%B4%D­0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B­E%D0%B6%D0%B5

4. Бог да благослови – bulharština , ruština

https://ru.the­freedictionary­.com/%D0%94%D0%B0+%D0%B1­%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE­%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2­%D0%B8%D1%82+%D1%82%D0%B­5%D0%B1%D1%8F+%D0%91%D0%­BE%D0%B3

5. madarština – áldjon meg az Isten – Bůh Ti žehnej
https://cs.glos­be.com/hu/cs/%­C3%A1ldjon%20meg%20az%20­Isten

--
V jiných jazycích se užívá „požehnání“., které je samozřemě od boha – pvod z cirkevní latiny benedictiō

V odkazu najdete, že tento výraz se používá asi v 10 jazycích.

https://en.wik­tionary.org/wi­ki/benedictio#La­tin

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 1.duben 18:33

Určitě bude víc jazyků, v nichž se slov bůh používalo v pozdravu. Všechny slovanské,, některé germánské, nakonec i ugrofinské např. maďarština.

„Praslovanské *bogъ znamenající jednak‘bohatství, štěstí, podíl’ jednak ‘bůh’ odpovídá stavu v indoiránských jazycích, kde je staroindické . bhaga- ‘bohtaství, podíl, .
Původní indoevropský.název pro nejvyšší božstvo je zřejmě dochován v litevštině diẽvas, lat. deus“

Jiří Rejzek Etymologický slovník

1. Grüß Gott zkrácené z grüß dich Gott, původně „(může) Bůh vám žehnej (vám)“) je pozdrav , méně často rozloučen, v jižním Německu a Rakousku (konkrétněji Upper německý Sprachraum a to zejména v Bavorsku , v oblasti Franky , Švábsko , Rakousko a Jižní Tyrolsko )"

https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Gr%C3%BC%C3%9F_Gott

2. Polsko – Boże błogosław
https://www.fil­mweb.pl/film/Bo%C5%BCe%­2C+b%C5%82ogos%C5%82aw+­Ameryk%C4%99-2011-629795

3. Дай Боже – ukrajinština
https://sinonim­.org/s/%D0%B4%D­0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B­E%D0%B6%D0%B5

4. Бог да благослови – bulharština , ruština

https://ru.the­freedictionary­.com/%D0%94%D0%B0+%D0%B1­%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE­%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2­%D0%B8%D1%82+%D1%82%D0%B­5%D0%B1%D1%8F+%D0%91%D0%­BE%D0%B3

5. madarština – áldjon meg az Isten – Bůh Ti žehnej
https://cs.glos­be.com/hu/cs/%­C3%A1ldjon%20meg%20az%20­Isten

--
V jiných jazycích se užívá „požehnání“., které je samozřemě od boha – pvod z cirkevní latiny benedictiō

V odkazu najdete, že tento výraz se používá asi v 10 jazycích.

https://en.wik­tionary.org/wi­ki/benedictio#La­tin