Odpověděl/a – 19.únor 21:25
Tě péro: prý souvisí s tímto druhem obuvi, s pérky. Myslel si to
jazykovědec František Jílek-Oberpfalcer, který se ve své knížce Vtipná
čeština pokusil o téměř nemožné, o výklad původu pozdravu tě péro.
Přečtu ten výklad celý: „Východištěm byl patrně nábožný a
obšírný projev: Pozdrav tě ruka Páně! Do toho se místo ruka dostalo
jméno jiné končetiny a celek se zkrátil na Tě noha! Na nohou se nosila
perka, obuv s pérovými vložkami. Ale tu vadila podoba zdánlivě
zdrobnělá, a jako se místo merunka říká míči meruna, vstoupilo do
pozdravu péro místo pérko.“ Opravdu složité vysvětlení, ale i kdyby
nebylo pravdivé, nějakým podobně divokým způsobem pozdrav tě péro
vzniknout musel.
https://region.rozhlas.cz/te-pero-7285757
Sombrero: ve španělštině znamená klobouk, ze slova sombra –
stín. 🙂
Odpověděl/a – 19.únor 21:26
Tě péro: prý souvisí s tímto druhem obuvi, s pérky. Myslel si to
jazykovědec František Jílek-Oberpfalcer, který se ve své knížce Vtipná
čeština pokusil o téměř nemožné, o výklad původu pozdravu tě péro.
Přečtu ten výklad celý: „Východištěm byl patrně nábožný a
obšírný projev: Pozdrav tě ruka Páně! Do toho se místo ruka dostalo
jméno jiné končetiny a celek se zkrátil na Tě noha! Na nohou se nosila
perka, obuv s pérovými vložkami. Ale tu vadila podoba zdánlivě
zdrobnělá, a jako se místo merunka říká míči meruna, vstoupilo do
pozdravu péro místo pérko.“ Opravdu složité vysvětlení, ale i kdyby
nebylo pravdivé, nějakým podobně divokým způsobem pozdrav tě péro
vzniknout musel.
https://region.rozhlas.cz/te-pero-7285757
Sombrero: ve španělštině znamená klobouk, ze slova sombra – stín.
Jinak původ tohoto „pozdravu“ je z britského seriálu „Červený
trpaslík“. 🙂