Odpověděl/a – 23.červen 22:50
„Mluvčí jednotlivých jazyků obvykle čtou texty psané ostatními skandinávskými jazyky bez větších problémů. Pokud jde o mluvené slovo, Norové a Švédové spolu mohou komunikovat každý svým jazykem bez větších potíží. Ovšem vzhledem k odlišné výslovnosti dánštiny je vzájemné porozumění mluvenému slovu mezi dánštinou na jedné straně a norštinou a švédštinou na straně druhé zpravidla obtížnější.“
Více v článku Rozdíly mezi dánštinou, norštinou a švédštinou:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Rozd%C3%ADly_mezi_d%C3%A1n%C5%A1tinou,_nor%C5%A1tinou_a_%C5%A1v%C3%A9d%C5%A1tinou#Vz%C3%A1jemn%C3%A1_srozumitelnost
Odpověděl/a – 23.červen 23:16
„Mluvčí jednotlivých jazyků obvykle čtou texty psané ostatními skandinávskými jazyky bez větších problémů. Pokud jde o mluvené slovo, Norové a Švédové spolu mohou komunikovat každý svým jazykem bez větších potíží. Ovšem vzhledem k odlišné výslovnosti dánštiny je vzájemné porozumění mluvenému slovu mezi dánštinou na jedné straně a norštinou a švédštinou na straně druhé zpravidla obtížnější.“
Více v článku Rozdíly mezi dánštinou, norštinou a švédštinou:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Rozd%C3%ADly_mezi_d%C3%A1n%C5%A1tinou,_nor%C5%A1tinou_a_%C5%A1v%C3%A9d%C5%A1tinou#Vz%C3%A1jemn%C3%A1_srozumitelnost
Dorozumí se, ale zrovna tihle určitě ne tak, jako my se Slovákama. Oni
tam můžou a mají menší problémy a ne vždy a ve všem si rozumí.
Zato třeba Rusové a Ukrajinci se na pohodu domluví jako třeba my a Slováci
(možná ještě líp). Teda, co se jazykové příbuznosti týče. Co se týče
vzájemných vztahů, tak tam moc ne.