Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 16:01

Žabař neměl se žábami nic spolelčného. Souvisel s mlynářským řemeslem. Mlynáří měli společenské postavení podle velikosti mlýna.
Tak např. žabaři měli mlýn na malém potůčku, žabaři na nebeském vlastnili mlýn na strouze tekoucí jen po dešti.
http://mve.ener­getika.cz/uvod/mly­nar.htm
--

Z toho vyplývá, že tito mlynáři nebyli příliš úspěšní, nedělali velké obchody, byli často ve srabu, měli vážně potíže, často se živili i menšími krádeži.

Kyž se žabař stál neúpěšným, dělal pak jen malé nevýznamné věci, byl pojmenovaný na srabaře. Uvádí v r. 1926 Rippl – původ ze srab – nepříjemná situace, nadávka, přikloněno k výrazu posera – nadávka.

Výrazy žabařit = srabařit, žabař = srabař. Dnes se výraz žabařna t používá i pro išpatné divadelní představení.

Podle Slovníku nespisovné češtiny a kolektivu autorů.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 18:02

Žabař neměl se žábami nic spolelčného. Souvisel s mlynářským řemeslem. Mlynáří měli společenské postavení podle velikosti mlýna.
Tak např. žabaři měli mlýn na malém potůčku, žabaři na nebeském vlastnili mlýn na strouze tekoucí jen po dešti.
http://mve.ener­getika.cz/uvod/mly­nar.htm
--

Z toho vyplývá, že tito mlynáři nebyli příliš úspěšní, nedělali velké obchody, byli často ve srabu, měli vážně potíže, často se živili i menšími krádeži.

Kyž se žabař stál neúpěšným, dělal pak jen malé nevýznamné věci, byl pojmenovaný na srabaře. Uvádí v r. 1926 Rippl – původ ze srab – nepříjemná situace, nadávka, přikloněno k výrazu posera – nadávka.

Výrazy žabařit = srabařit, žabař = srabař. Dnes se výraz žabařina používá i pro špatné divadelní představení.

Podle Slovníku nespisovné češtiny a kolektivu autorů.