Odpověděl/a – 25.listopad 16:01
Žabař neměl se žábami nic spolelčného. Souvisel s mlynářským
řemeslem. Mlynáří měli společenské postavení podle velikosti mlýna.
Tak např. žabaři měli mlýn na malém potůčku, žabaři na nebeském
vlastnili mlýn na strouze tekoucí jen po dešti.
http://mve.energetika.cz/uvod/mlynar.htm
--
Z toho vyplývá, že tito mlynáři nebyli příliš úspěšní, nedělali velké obchody, byli často ve srabu, měli vážně potíže, často se živili i menšími krádeži.
Kyž se žabař stál neúpěšným, dělal pak jen malé nevýznamné věci,
byl pojmenovaný na srabaře. Uvádí v r. 1926 Rippl – původ ze srab –
nepříjemná situace, nadávka, přikloněno k výrazu posera –
nadávka.
–
Výrazy žabařit = srabařit, žabař = srabař. Dnes se výraz žabařna t
používá i pro išpatné divadelní představení.
Podle Slovníku nespisovné češtiny a kolektivu autorů.
Odpověděl/a – 25.listopad 18:02
Žabař neměl se žábami nic spolelčného. Souvisel s mlynářským
řemeslem. Mlynáří měli společenské postavení podle velikosti mlýna.
Tak např. žabaři měli mlýn na malém potůčku, žabaři na nebeském
vlastnili mlýn na strouze tekoucí jen po dešti.
http://mve.energetika.cz/uvod/mlynar.htm
--
Z toho vyplývá, že tito mlynáři nebyli příliš úspěšní, nedělali velké obchody, byli často ve srabu, měli vážně potíže, často se živili i menšími krádeži.
Kyž se žabař stál neúpěšným, dělal pak jen malé nevýznamné věci,
byl pojmenovaný na srabaře. Uvádí v r. 1926 Rippl – původ ze srab –
nepříjemná situace, nadávka, přikloněno k výrazu posera –
nadávka.
–
Výrazy žabařit = srabařit, žabař = srabař. Dnes se výraz žabařina
používá i pro špatné divadelní představení.
Podle Slovníku nespisovné češtiny a kolektivu autorů.