Mají slovenské děti problémy s češtinou, tak jako české děti mají
problémy se slovenštinou ? Dabují se na Slovensku české filmy/seriály do
češtiny, tak jako u nás ? … Děkuji za odpovědi.
Doplňuji:
Oprava a omluva: Dabují se na Slovensku české filmy/seriály do slovenštiny,
tak jako se u nás dabují slovenské filmy do češtiny ?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 7Pro koho je otázka zajímavá? johana 56, Drap, Medulka, anonym, Vlk-Gabriela, david22, Drakobijec před 4558 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Bohužiaľ, blbci na ochranu jazyka vymysleli, že deti do (tuším)
10 rokov musia rozprávky vidieť a najmä počuť po slovensky.
Inak mnoho Slovákov pozerá české programy (ale i detí), takže Slováci
česky rozumejú.
Ale je to podobné ako v Čechách, tiež niektorým slovám nerozumejú,
najmä mladá generácia, tiež majú problémy s pravopisom (ten slovenský je
asi trocha ťažší), slabá slovná zásoba, hrôza vo vyjadrovaní sa.
Pokiaľ viem, Slováci si českú dabovaciu školu veľmi vážia, mnoho filmov
i v kinách je práve v českom preklade (dabingu).
I kníh je v českom jazyku väčší výber, ako slovenských v ČR.
Podobne je to vo väčších mestách i s českou tlačou, či už denníkmi
alebo časopismi.
0 Nominace Nahlásit |
Ne,slovenština se nevytrácí.Koukni na ČT jedna a uvidíš či uslyšíš,jak se tam mluví a jsem docela rád,že je tomu tak! Mám rád slováky,nic mi neudělali a já jim také ne!
0 Nominace Nahlásit |
Čeština ze slovenska nezmizela jen pohádky pro děti do x let musí být ve slovenštině. Jinak filmy i některé dabované česky tam normálně běží.
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 4558 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Na Slovensku pousti hodne filmu v čestine, nepredabovavaji je, ale jakykoliv slovensky film se v ČR preklada do cestiny.
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 4554 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
„blbci na ochranu jazyka vymysleli, že deti do (tuším) 10 rokov musia
rozprávky vidieť a najmä počuť po slovensky“
tu nešlo ani tak o ochranu jazyka, ako bola to skôr otázka politická
(prepáčte, „čo je české, nie je vhodné pre naše deti…“ hlavne keď
nevedia poriadne ani po slovensky) a ekonomická – dabingová lobby mala
prácu zabezpečenú.
I keď môj názor pre dabing – český je kvlatnejší a
zrozumitelnejší.
Výhoda ale je, aj keď to nepovažujem za morálnu výhodu, deti pozerávajú a
filmy v českom jazyku určené pre starších divákov ako prikázaný
„dabingový zákonný vek“, takže znalosť češtiny si naďalej
udržujú.
Pomer kníhkupectiev s literatúrou v češtine Na Slovensku je vyšší ako
v slovenskom jazyky v Čechách, moraváci netešte sa aj na Morave…
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 4553 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5913 | |
Drap | 4620 | |
led | 3002 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2240 | |
zjentek | 1650 | |
ivzez | 1445 | |
quentos | 1420 | |
aliendrone | 1413 | |
elkon | 1312 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |