„Meliora sunt bono inimica.“
Překlad mně smysl moc nedává, a tak se ptám na význam v originále. 🤷♂️
Quentosi, díky, taktéž i za opravu a pro zajímavost přikládám překlad Google překladače:
„Nepřátelé jsou lepší než dobří.“ );
Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? aliendrone, Ametyst před 873 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Volně se to prý dá přeložit jako „Lepší dobrého je nepřítel.“ (viz zdroj). Jde-li o slogan firmy, chce tím zřejmě říct, že své služby neustále zlepšuje („dobré“ jim není dost dobré, chce to mít lepší a lepší).
Zdroj: http://www.klub-pratel-boskovic.cz/vl01-2-1.php
0 Nominace Nahlásit |
Já tento výrok vždy chápal ve smyslu „Raději kvalitní nepřítel (než debilní přátelé)“. Ale víš jak, aliendrone a jazyky, kua, já se POŘÁDNĚ nenaučil ani češtinu… :)
0 Nominace Nahlásit |
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2633 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1347 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |