Dobré ráno, chtěla bych se zeptat, jak poskládat větu která obsahuje
dvě slovesa. To, které časujeme dáme nakonec a infinitiv bude zachován
v přítomném čase? Děkuji za odpověď.
Ty si mě vyděsil! Neslyšela jsem tě přijít.
Du hast mich erschreckt! Ich habe dich nicht kommen gehort.
-
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 4Pro koho je otázka zajímavá? quentos, Syd, Jose1f, 773038948 před 4626 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
tak přátelé, co se druhé věty týče, nemáte to dobře ani jeden, budiž vám útěchou, že jsem to neměl dobře ani já (udělal jsem si kvůli tomu třiašedesátiotázkový internetový test z němčiny :{D>). Pořádek slov, na který se ptáte, máte dobře, ALE do druhé věty patří „… kommen hören“. Nejspíš kvůli tomu, že slovesa smyslového vnímání se v perfektu chovají podobně jako modální slovesa (u nichž se v perfektu na konec věty klade infinitiv).
Jináč si ještě rejpnu, že „infinitiv v přítomném čase“ je protimluv… ale je to skutečně tak, že časované sloveso dáme na konec. Jen ne ve tvaru „gehört“, ale ve tvaru HÖREN – kvůli spojení s dalším slovesem v infinitivu.
Zdroj: http://www.gls-niemiecki-w-berlinie.de/2449.html
0 Nominace Nahlásit |
První věta je dobře. http://www.babelboard.de/showthread.php/675-Erschrocken-und-Erschreckt
Druhá věta je taky dobře (až na přehlásku ö – je mezi háčkem a
backspacem. Po hören stejně tak jako po způsobových slovesech není vazba
s zu.
quentos: a jo, a já blbá hlavně že se ještě zmínim o tom, že to
patří do skupiny se způsobovýma slovesama
😁
0 Nominace Nahlásit |
Já bych to řekl takto:
„Du hast mich ershrocken“
„Ich habe dich nicht kommen horen.“
V prvé větě je to silné sloveso, erschrecken, erschrack, b. erschrocken
Quentos má pravdu, opravil jsem to podle něho. Dávám pomyslný palec
nahoru.
0
před 4626 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek