Třeba „For God sake“ často slyšívám.
Doplňuji:
A já myslel že sake je saké, teda japonský alkoholický nápoj a že
v Anglii to používají jako nadávku.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 3959 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Samotné slovo „sake“ se jako nadávka nepoužívá, musíte ji brát jako součást celku. „For God's sake“ se překládá jako „proboha“ a doslova by znamenalo „kvůli Bohu“.
Samotné „for the sake of…“ či „for someone's sake“ znamená „kvůli někomu/něčemu“ a není tedy nadávkou ani v nejmenším.
0 Nominace Nahlásit |
ještě mě napadlo, že „výslovnostní sake“ může znamenat a být
psáno „sucker“ a to je fakt nadávka hodna vtěrky a přizdisráče
http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=sucker&id=5zXQP7Vig_8=
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5284 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2622 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1345 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1059 | |
Kelt | 1003 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |