To má nějaký vliv na zhotovenou fotografii?
http://zivot-smich.wz.cz/soubory/125.gif
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 6Pro koho je otázka zajímavá? anonym, panenka, BEAES, flodur, anonym, iceT před 5047 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Jenže je to blbost, vzniklo to otrockým překladem z angličtiny –
cheese.
Když řeknete sýr, koutky vám klesnou, úsměv u toho není přirozenej.
Kdežto u anglickýho [čííííz] se zvednou, takže se spíš
usmíváte.
Taky jsem se setkala s anglickým „yesterday“ (jestrdej) – docela to
funguje, výraz je trošku přirozenější než u čízů, natožpak
sýrů…
Nejvíc mě ale dostal jeden profi fotograf na jedný tůristický atrakci, co
měl za stativem schovanou pískací kačenku a než zmáčkl spoušť,
nečekaně ji vytáh a na fotogragovanýho zapískal. Rozesmál se
každej :o)
9Kdo udělil odpovědi palec? HarpPlayer, Miroslavst, anonym, BEAES, quentos, mosoj, rynek878, flodur, Kroupič
před 5047 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
A on tam pak člověk vypadá přiblble, jako ten na obrázku.
5Kdo udělil odpovědi palec? anonym, panenka, Miroslavst, flodur, anonym
před 5047 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Aby byli vyfoceni s úsměvem
5Kdo udělil odpovědi palec? anonym, Miroslavst, BEAES, flodur, anonym
před 5047 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Pri vyslovení hlások „S“,„Ý“ roztiahnete ústa a pootvoríte pery – úsmev
5Kdo udělil odpovědi palec? anonym, Miroslavst, BEAES, flodur, anonym
před 5047 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
poněvadž při tom dlouhým ý roztáhnete pusu do „úsměvu“, i kdybyste nechtěl. V angličtině budou požadovat významově stejné slovo – „cheese“, opět proto, že dvě e za sebou se přečtou jako dlouhé í; nevěříte-li, stačí se podívat do zrcadla, při vyslovování dlouhého [í] se skutečně „usmíváme“ bez ohledu na náladu
2Kdo udělil odpovědi palec? Miroslavst, flodur
před 5047 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek