Když to přeložím trochu drsně podle Google překladače, tak v překladu to je slepý plaz (schleichen mi google překladač přeložil jako plaz, i když plazi se podle wikipedie řekne reptilien, spíš jde o to slovíčko Blind). Ale vždyť slepýš není slepý.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? johana 56, marci1 před 3736 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Je vidět, že se u některých slov objevují různá vysvětlení.
„Slepýš je starý název český a slovanský (pol, ślepucha, srbch. slepić atd.) a viděti v něm vliv německý (Blindschleiche) bylo by nemístným purismem.“
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=853
–
Proto jsem se dívala do etymologickýh slovníků – Rejzkova, Machkova v a
od Erharta a Večerky..
Český slepýš má podle nich původ praslovanský
Rejzek : „Všesl. – p.ślepy, r. slepój, ch. slijêp, stsl.
slěpъ.
Psl. *slěpъ nemá jasný původ“.
Machek – *slěpъ původně znamenalo slabý zrak, dnes slabozraký),
později rozšířené na úplnou slepotu.
Kott v Česko.německém slovníku píše:
„Slepýš, slepóch, slepéř, ještěr, anguida – ještěrka (má malé
oči a proto se myslilo, že žádných nemá),“
V němčině Kott překládá j zmiňuje jako die Blindschleiche
–
Etymolgie slova Blindschleiche v odkazu
http://tierdoku.com/index.php?title=Blindschleiche
0 Nominace Nahlásit |
opět jsme holt něco bezmyšlenkovitě přepapouškovali z němčiny – původně se mu i v němčině říkalo jinak http://vtm.e15.cz/clanek/proc-vlastne-slepys-neni-had-a-neni-opravdu-slepy-kdyz-se-i-v-anglictine-jmenuje-blindworm-sl
0 Nominace Nahlásit |
A Němec není němý, že? A jak to asi vzniklo? :DD
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 3736 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2636 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |