Avatar uživatele
petka.s

Proč se neříká Václavské naměstí, ale Václavák?

Proč se neříká Václavské naměstí ale václavak?

Upravil/a: annas

Zajímavá 0 před 1491 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Ne všichni používají výraz Václavák. Je to znak jazykové úspornosti.

Budete se o tom učit ve škole. Jde o tzv. univerbizaci, kdy se z dvouslovného výrazu používá jednoslovný. Použije se začátek slova a k němu se přípona -ák, která je i u jiných slov.

Např. nákladní auto, nákladní vlak =náklaďák, osobnoí vlak = osobák, uherský salám =uherák atd. Určitě si na některý výraz vzpomenete.

Tak je v Praze áclavák. Pro jiná náměstí – např. Karlák, , Staromák atd.

Užívá se v mluveném projevu, ale oficiální názvy platí jednoznačně pro psaný projev.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
seraphico

Je to prostě pohodlnější zkratka. Tam, kde je v názvu náměstí, tak se většinou řekne „zkomolenina“, třeba jako Olšanka, Staromák, Karlák apod.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Kelt

Asi jsi nikdy nebyla v Praze. Upravují si výrazy podle sebe. Staroměstské náměstí je staromák, Václavské náměstí je václavák, Stanice I.P. Pavlova je Ipák nebo Pavlák a podobně. Hlavní nádraží je Hlavák, Masarykovo nádraží je Masaryčka a pod

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
da ny

Otázka je velmi nevhodně položena.
Mohla by znít např. takto: „ Proč někdo Václavskému náměstí říká „Václavák“?“
Název Václavské náměstí se používá/říká. Hovorově se užívá výraz Václavák. ;)
Vysvětlení ad. annas.
Pro Staroměstské náměstí někdo užívá slovo „Staromák“, jistě jste slyšela i slovo „Karlák“ atd. atp.

Upravil/a: da ny

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
arnoldek

otázka je velice dementní a uráží mne

před 1490 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek