Tahle fráze má normálně jiný význam, ale v hovorové mluvě se překládá zrovna takhle.
Proč tomu tak je?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? gagaga před 3768 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Zkuste se podívat do anglických zdrojů, najdete mnoho významů.
Z anglické Wikipedie
Making out je eufemismus amerického původu, datuje se k 1949 a je používán jako synonymum s termíny líbání, mazlení , ale může také s odkazovat na non-razantní sex – „těžké mazlení“. Vlastně „muckat se“ je termín ve zhruba stejném významu v britské angličtině.
Historie – sexuální druhotný význam od rozeznat, uspět atd. se
objevil vedle dalších významů jako svést, mít pohlavní styk. Souvisí
s předmanželským sexem, teorií S. Freuda . – líbání, mazlení, nemít
hned dítě.
atd.
http://en.wikipedia.org/wiki/Making_out
0 Nominace Nahlásit |
Na takovou otázku Vám nejspíš nedokážou odpovědět ani rodilí mluvčí. Sloveso „make out“ má celou řadu významů od obecného vyhotovit, vypočítat, poradit si s čím, přes domnívat se, rozeznat až po ještě intimnější, než uvádíte. Vysvětlete cizinci, proč se česky slangově říká „udělal jí to“ …
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek