Avatar uživatele
Retko

Prelozite prosim???

…carving out narrow but profitable niches.

Diky
Doplňuji:
Dodam radsi celou vetu, at preklad taky dava smysl:

Tactics available to every small firm to compete with bigger firms by carving out narrow but profitable niches.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Upravil/a: Retko

Zajímavá 0 před 5372 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

taktika, která je k dispozici každé malé firmě a díky níž může takováto firma konkurovat firmě větší tím, že si na své cestě vzhůru vytesává sice úzké, ale ziskové výklenky.

Zhruba tak nějak. Přirovnávají rozvoj firmy k lezení na vrchol skály.
Sorry, taky tu nejsem furt… ;{)=

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Miroslavst

vybojovat si úzké ale ziskové výklenky

<tactics> dostupný k každé malé firmě soutěžit s většími firmami u vybojovat si úzké ale ziskové výklenky.
Doplňuji:
Děkuji Retko za palec. samozřejmě, že překladač ti nepřeloží doslovně větu jak ji zadáš, popř. myslíš. Ale napoví ti, co je myšleno a pokud jsi alespoň trochu chápavý, zcela jistě z přeloženého pochopíš smysl věty.
Pokud máš však větu k přeložení za domácí úkol-bohužel musíš se víc učit, abys přeložil doslovně sám.

Zdroj: mtran-překladač

Upravil/a: Miroslavst

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek