Potřebovala bych přeložit jeden textový dokument do angličtiny. Je to
smlouva, kterou potřebuji uzavřít s lidmi z jiných zemí. Aby tomu
rozuměli a mohli si to případně pročíst, potřebovala bych to
v angličtině s co nejlepším a přesným překladem. Sice angličtinu lehce
ovládám, ale ne tak moc, abych toto dokázala přeložit bezchybně.
Pokud možno bych potřebovala v dokumentu dodržet i velikost písma,
řádkování, tloušťka, podtržení atd jako tomu je v české verzi.
Přeložil by mi to prosím někdo a případně poslal na můj email angishy@seznam.cz
prosím?
Dokument: http://ulozto.cz/xq4cbSv/licencni-smlouva-kreslena-postava-doc
Doplňuji:
jinak, prostě to přeložit tak aby v tom nebyly chyby a bylo to
srozumitelné. Jinak asi budou podepisovat českou verzi, Tuto anglickou
potřebuji jen aby věděli o co jde, takže překlad od právníka neni tak
moc třeba
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 4410 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
To bude lepší když ti to přeloží nějaký právník, protože ono někdy slovo co laikovi připadá stejné má pro právníka úplně jiný význam
0
před 4410 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
vyhledej si nějaké exeperty jestli je to smlouva
Doplňuji:
nebo jestli chceš dej si to překladače googel ale není moc spolehlivej
Upravil/a: adamda
0
před 4410 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekBedy | 1528 | |
Michal Kole | 1199 | |
led | 1156 | |
Hlada | 1131 | |
mosoj | 1124 | |
gecco | 904 | |
www | 828 | |
badisko | 817 | |
cochee | 814 | |
Dochy | 725 |
Software |
Hardware |
Internet |
Programování a webdesign |
Sítě |
Bezpečnost |
Ostatní počítače a internet |