Avatar uživatele
dust8

Předpona „para“ (viz slova parazit, parafráze) značí těžení z nějakého zdroje?

Nějak mi tam však nesedí třeba „parašutista“ či „para ořechy“ nebo „paraple“.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? DoTazatel před 1705 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

"para- (ve složeninách) ‘podle, vedle, při
aj.’. Z ř. pará tv., jež souvisí s :při.

při – předl. Všesl. Psl. *pri odpovídá lit.
priẽ tv., stlat. prī ‘před’, vše z ie.
*prei, jež se vykládá jako dativ od
kořene *per-
Tvar dativu je zřejmě i v lat. prae-
ř. paraí ( :para-), sthn. furi (něm.
für) ‘pro’ (ie. varianta *p(e)rai-).

Třeba slovoi parazit

parazit ‘cizopasník, příživník’. Přes moderní evr. jazyky z lat. parasītus z ř.
parásītos ‘spolustolovník’, vlastně ‘vedle někoho stolující’, z pará a
odvozeniny od sitéomai ‘jím, stoluji’.

parafráze ‘vyjádření téhož obsahu jiným způsobem’, parafrázovat. Přes střlat. paraphrasis z ř. paráfrasis ‘vysvětlivka’ z pará ( :para-) a frásis ‘výraz,
mluvení’ "

paraple hov. ‘deštník’. Z fr. parapluie tv.,
vlastně ‘co chrání proti dešti’ (od pluie
‘déšť’ z lat. pluvius tv.), podle fr. parasol ‘slunečník’ z it. parasole tv. z parare
‘chránit, bránit’ a sole ‘slunce’ z lat. sōl

parašutista, parašutistický. Z fr. parachutiste od parachute ‘padák’, jež bylo
vytvořeno v 18. st. z para- ‘chránící,
zastavující’ a chute ‘pád, dopad’ od choir ‘padat’
z lat. cadere ‘padat’

para ‘druh ořechu’. Podle brazilského
státu Pará, odkud pochází"

Jiří Rejzek Etymologický slovník

Nandi,

je třeba rozlišovat slova složená a slova základní.

např. parafin – parafín ‘druh vosku’, parafínový.
Z něm. Paraffin a to uměle (r. 1830) z lat.
parum ‘málo’ a affīnis ‘pomezní, příbuzný’, tedy vlastně ‘málo příbuzný (jiným druhům vosku)’

paraván ‘zástěna, plenta’. Z fr. paravent
tv. z it. paravento, vlastně ‘co chrání
před větrem’, z it. parare ‘chránit, bránit’ "

Vedla jsem příklady, nejde o předponu para-

Opět Zdroj Etymologický slovník Jiřího Rejzka

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?dust8 Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
DoTazatel

Para je z řečtiny, složí jako předpona v mnoha slovech. Její význam je: vedle, spolu, při, skrze, mimo. Většina těchto cizích slov opchází z řečtiny – jakože nejen ta předpona -para, ale celé to slovo (jako parafráze nebo parazit).
https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web­.php/slovo/pa­ra
Parašutismus je zase řecká předpona -para a slovo „chute“ z francouzštiny, které znamená pád. Dalo by se to (volně) přeložit jako „proti pádu,“ „do pádu“ (tedy padat), nebo „čelit pádu.“

Fráze je nějaké slovní spojení. Když parafrázujeme, tak to slovní spojení (tu frázi) vykládáme svým způsobem. Proto to para – má to význam, že to má spojistost s tou frází, ale je to trochu jiné (vedle/mimo).
Podobně jako když pčed slova dámě spojku pseudo-. Má to pak význam, že je to nepravé, falešné – ale přitom napodobující (např. Pseudointelektuál nebo nějaký spisovatel, jemuž se přisuzuje nějaké dílo, ale on nejspíš není autorem, tak je to např. Pseudoplaton).

Né vždy to je ale předponou, např „para“ je taky bývalá měnová jedntka v Osmanské řiši – dnes je součástí srbského dináru.
Název para ořechů pochází z Brazilského státu a řeky Pará – odkud ty ořechy nesjpíš jsou.
https://cs.wik­tionary.org/wi­ki/para

Upravil/a: DoTazatel

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Nandi

Nejspíš to tak nebude.
Další slova,která nesedí:
paralen
paraván
paradox
parafín

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek