Prosím, napsal by mi někdo (aspoň něco) co říkají v tomto videu v časech 0:45–1:10 a 3:35–4:30 ? (možno anglicky i česky, do angličtiny mi už někdo něco přepsal v komentářích videa, ale né kompletně, a stejně nevím, co to znamená, asi vám to pomůže) Děkuji
http://www.youtube.com/watch?v=5Ij0iDG5O8g
Doplňuji:
Mimochodem, jestli mi někdo odpovíte, napíšu vám reakci do diskuze, tak se
tam pak podívejte prosím.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? barnajka před 4705 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Ta část 0:45–1:10 je na mě moc těžká, promiň že nepomůžu. Zkusím si to pak pustit ještě párkrát, ale nevím, neslibuju :(
Ta druhá část je mnohem jednodušší – asi tam budu mít menší
chybičky, ale obsahově je to zhruba toto:
I'm lifting my life too, I'm doing exactly what I wanna do.
I found my passion.
I've created my true calling in life.
překlad:
To ‚lifting my life‘ bych tady chápala zhruba jako: můj život je na
vzestupu (doslova: vytahuju/pozvedávám svůj život)
…I můj život je na vzestupu, dělám přesně to, co dělat chci.
Našel jsem něco co miluju (doslova: svou vášeň).
Vytvořil jsem si svoje opravdový životní poslání (calling=poslání,
povolání).
Prostě se mi daří (==>tuto větu mám určitě blbě, ber mě
s rezervou :)
Pak je ten rozhovor:
Do you remember your first contest?
Mmmm…yes, sure (?).
The first competition I've ever done.. I was about..about fourteen years old
and it was the first time in my life I've ever experienced a success.. that had
nothing to do with my pedigree, you know, where I came from,.. had more and all
to do with just my own ability to work really hard. And if I worked hard at it,
you know, I could, I could achieve something that was in my own hands
to do.
======================
překlad:
Pamatuješ si na svůj první zápas?
Mmmm, jo, jasně. Moje první soutěž které jsem se kdy účastnil
(=doslova:kterou jsem kdy dělal)..bylo mi..bylo mi asi 14 let a bylo to
poprvý v mým životě, co jsem zažil úspěch, který neměl co dočinění
s mým původem, chápeš..s tím, odkud pocházím..ale souviselo to hlavně
a jen s mou vlastní schopností tvrdě makat. A tím, že jsem na tom fakt
dřel, víš,..mohl jsem dosáhnout něčeho, co bylo jen v mých rukách
(čeho jsem mohl dosáhnout jenom svýma vlastníma rukama).
===================
Jak říkám: určitě tam mám chybky, ale doufám, že aspoň hlavní
sdělení jsem obrysově obsáhla :)
Doplněno:
Ta první část..no jóó, už mi svítá :)
S tím překladem ti už nedávno pomáhal quentos, vzpomínám si na to.
Znovu jsem se na ten jeho překlad dívala – a myslím, že to má dost
přesně.
Podle mě trefil i to, že ve videu se něříká ‚motions‘, ale
‚emotions‘…do kontextu to prostě pasuje líp. I ta poznámka v závorce
(not sure) s největší pravděpodobností NENÍ součást rozhovoru, ale tím
ti ten komentující člověk z YouTube asi chtěl říct, že si není jistý,
jestli tuto větu má správně (not sure=nevím jistě, nejsem si jistý).
A to sloveso ‚lift‘ – s ohledem na celkový obsah celýho rozhovoru,
asi nakonec nebylo míněno jako ‚svézt‘, ale to quentos nemohl
vědět – video nejspíš neviděl.
Takže za sebe tu první část chápu zhruba tak:
„What emotions were coming to the front?“
„It's the whole journey, the whole process of starting the lifting, all the
way coming over where I am..
It's been a long road…it just getting started.“
„You got a super bright future Jason, I gotta tell ya“
=====================
Nechápu moc tu první větu,..víc by dávala smysl, kdyby nebyl použit
minulý čas, ale čas přítomný. Možná to tak i bylo, těžko
rozeznat – zní to totiž dost podobně: WERE coming/ARE coming.
S tím přítomným časem bych to přeložila asi tak:
Jak se cítíš?/Jaké pocity se tě zmocňují?
Je to celá ta cesta..celý ten proces šplhání nahoru,.. celá ta cesta**
dostávání se tam, kde jsem. Byla to dlouhá štreka..a to vlastně teprve
začala.
Řeknu ti, Jasone – máš před sebou úžasně zářivou budoucnost.
**pozn.: way=cesta, ale možná mohlo být myšleno i jako ‚vzdálenost‘
0 Nominace Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
Děkovat nemáš zač a smekat proč – žádný velký angličtinář
opravdu nejsem :) Kdyby se ten můj překladatelský výplod dostal do rukou
quentosovi, to bys viděl, kolik chyb by tam našel :) To on je opravdový
jazykový machr – před kterým zase smekám já…
Ale doufám teda, že aspoň ten hlavní obsah videa jsem jakžtakž zvládla
vystihnout..a že ti to pomohlo :)
Měj se prima, dobrou noc – a kdyby ti zdejší komunita mohla být ještě někdy nějak nápomocna, stačí přijít ;)