Když překládám větu do němčiny a říkám: o půl druhé končí škola. Jak to přeložím, je to takhle?
Um halb zwei ist die Schule zu ende(nebo to zu ende patří hned za to ist?)
Doplňuji:
omlouvám se za chybu místo toho zwei tam má být drei
Zajímavá 0 před 4461 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
o půl druhé ale bude skutečně um halb zwei, jak máte v první verzi – nikoli drei
a jinak, dobře máte první verzi
0 Nominace Nahlásit |
Je to úplně stejně jako u nás. O půl druhé končí škola, tak jelikož tam není žádný časový posun, končí i v Německu o půl druhé.
0
před 4461 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
S tím časem máte pravdu, ale pokud budete větu psát, pozor na
pravopis:
Um halb zwei ist die Schule zu Ende.
Ende s velkým E.
0
před 4460 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5282 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2683 | |
quentos | 1806 | |
mosoj | 1594 | |
led | 1385 | |
marci1 | 1359 | |
aliendrone | 1213 | |
zjentek | 1104 | |
Kelt | 1041 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |