Avatar uživatele
Matiselis

Nebojte se tímto způsobem osladit pečivo, palačinky, ovesnou kaši či/ani ovocné pyré.

Dobrý den, hodí se do výše uvedené věty více „či“, anebo „ani“?
Děkuji za odpověď

Zajímavá 0 před 1100 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
elkon

To si vyber, co tím chceš naznačit, protože „či“ a „ani“, má každé jiný význam. takže nelze zaměnit.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Dochy

Jedině „či“. „Ani“ má zcela jiný význam a v daném kontextu vůbec nelze použít. Pro „ani“ by i ta předchozí část musela být v záporu a to není.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
mosoj

Co kdyby jsi se nad významem věty trochu zamyslel.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
JežíšKristus

Za mě se více hodí „či“. Slovo „ani“ disponuje vylučovacím charakterem, a jakkoliv se dá zaměnit za slovo „či“, má zbytečně negativní konotace.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Disraeli

V tomto případě se dá použít obojí (protože výjimečně zde nemá „ani“ záporný a vylučovací charakter). Ale lepší je „či“.

Ale hele, já vím, že třeba hanáci mají pro „ani“ úplně jiný význam, ale „ani“ se používá v záporných větách, vyjadřující prostě ten zápor, vyloučení, nebo stupňováné/zdů­razňující ten zápor. Nehledě na to stupidní nářečí, tak by se mělo dbát na skutečný význam toho slova a na gramatiku… Zajímalo by mě který hanácký génius začal používat „ani“ ve smyslu „nebo“ a „jako“ (a podobně) – tak jak to mají Slováci…

před 1099 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek