Avatar uživatele
Kepler

Které slovo nejvíc nesnášíte?

Tedy kromě vulgárních. Mně se nejvíc otvírala kudla v kapse, když jsem v TV i jinde slyšel slovo „potencionální“ Už to sice dost ustoupilo, ale občas to nějaký tupoun přesto použije. To ani nemluvím a parazitních slovech jako „jakoby“ a pod.

Zajímavá 9Pro koho je otázka zajímavá? annas, quentos, ivzez, briketka10, paul1, marci1, aliendrone, Hufnágl, Midas před 1605 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
cizrna

Ja nesnaším taková ta marketingová slova spojená s jídlem. Jako “domácí, výběrová, babiččina, staročeská” a podobně. Na to jsem úplně alergickej…

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
RyuzakiKate

Děcka – když to říká třeba třicátník svým kamarádům. Trapné.
Komfortní zóna – z angl. „comfort zone“, nějak mi to nejde do huby a furt se to řeší…
Hej kámo! – takto se nyní oslovují mladí, zlatý „vole“ :))
To je top/to je super – to je slovní zásoba, panečku…

Třeba mě ještě něco napadne později… S tebou uvedenými prostě jako souhlasím :))

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Pepa25

Čecháčský výraz „dýl“ pronesený v pseudospisovné formě „déle“ („přijdu déle“ apod.).

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
dudu

Musíš.....

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Hufnágl

To nejde!

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
quentos

Již uvedené „jakoby“. J. Formánek o něm tuhle pěkně napsal do Respektu: https://www.res­pekt.cz/tydenik/2008/22/­jakobynismus

… najde se jich víc, již zmíněné „potencionální“, taky ale nesnáším slovo „přítel“ v moderním slova smyslu. Za mého mládí to bylo synonymum kamaráda (nikoli však stoprocentní synonymum, přátelství bylo a je ryzejší, upřímnější než kamarádství). V nynějším významu to není nic než pokrytectví! A teď, babo, raď, jak se to v tomhle moderním významu skloňuje, zejm. v množném čísle. Vždyť to ani nejde! Měla víc „přítelů“? „Přátel“ mi prostě evokuje ten původní význam…

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
annas

Otázka v archivu, sice starší, ale i někteří odpovídající jsou zde stále aktivní.

„Je nějaké slovo které k smrti nesnášíte?“
https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/je-nejake-slovo-ktere-k-smrti-nesnasite

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/taky-nesnasite-ty-vylevy-jako-je-waw-wau-lol-a-podobne

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ktere-slovo-vam-zni-naprosto-odporne

U jiných otázek jsem zmiňovala slovní spojení „přijdu dýl“ ve významu příjdu později. Nebo tzv. slovní vata.

Vadí mně užívání některých zdrobnělin – mám pěkné botičky, koupím si kabelečku, na ruce nosím hodinečky, mám pěkné šatičky atd

Netýká se dětského oblečení.

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?kenyrts Nahlásit

Avatar uživatele
Malvína

Lahůdky/lahůd­kářství, Donbas, paskvil “asik”, “videjko”, produkt (to mě vytáčí do vrtule!), … našlo by se toho víc.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Midas

Různé výrazy z AJ, které se v češtině často používají. Ne všechny, ale vyloženě i ty, pro která máme svoje česká slova, ale přesto někteří používají ty anglicismy. A někdy záleží na kontextu. Hlavně nemám rád slova jako leader, leadership a manager ve spojitosti s historickými osobami.
Tolik se bojovalo za češtinu, za její zachování, dlouho se vyvíjela a teď ji začíná prznit angličtina, která ji v příštích pár letech zcela zdemoluje a ještě k tomu je to zcela dobrovolné a nikomu to nevadí. Už tak je ve světě angličtiny až až. Jinak proti ní nic nemám, zní dobře, ale štve mě jak moc rozšířený jazyk to je a jak se do všech ostatních jazyků dostávají její výrazy (na úkor mateřského jazyka).
Plno lidí neovládá dobře svůj mateřský / rodný jazyk, neumí se vyjadřovat, špatně mluví a ještě si to horší tím, že používají slova, která v českém jazyce ani nemají, co dělat. A přibývá jich čím dál víc, někteří si je sami přidávají nebo používají různé zkomoleniny anglicko-české, čengličtina. Jako u něčeho mi to nevadí, u něčeho jo.

Taky se mi moc nelíbí ta nářečí, ve kterých se měkké i vyslovuje jako tvrdé – tam kde se to nemá. Například babyčka, mamynka. Taky něco jako strejda místo strýc, dobrej, skvělej,… A to jak se používá „hele“ v každé větě.
Slovo, které mi vadí nejvíc, je mlíko. Boha jeho, je to mléko, mlÉko. ŽádnÝ mlÍko…
Hanáčtina je celá divná. Teda osobně jim někdy moc nerozumím. Mluvijó dost zvláštně a mám dojem, že používají slovo „ani“ v nějakém jiném významu.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
briketka10

„Jakoby“. " A víš". To je „Báječný“. „Selfíčko“.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Justin1

řádově (když to někdo neumí správně používat, třeba „řádově 30“)
spontální
bizardní
mimo koho, čeho (správně: mimo koho, co)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
aliendrone

Tohle mne nějak nebere, obvykle se spíše bavím. Co mě dokáže rozhodit jsou slova, u kterých neznám přesnou definici, popřípadě ji neznám vůbec.
„Parézu snášel se sardonickým úsměvem.“
Sardonický bych ještě nějak vykecal, ale WTF „paréza“? :o ;)

Mnohem víc mne ale dráždí nadbytečné používání termínů vycházejících z cizího slova, pokud existuje jejich (dostatečně přesný, jasný) český ekvivalent, jen „aby to znělo“.
„V důsledku transomální dilatace došlo k pavementální deformaci.“
Schválně – máš hned z první představu vocogo v předchozí větě? ;) :)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
marci1

Hollywoodské „WOW“. Kam se člověk hne, tak slyší samé „uau“. Jako bychom se nemohli podivovat česky: jé! jé! jé! 🙂
http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=7879

Upravil/a: marci1

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kelt

Tak co mi vadí? Především nesprávné gramatické zařazení slova ve větě. Jeli jsme tam dvěma autama. Půjdu koupit ty vajíčka – to mi říká schválně manželka, protože jsem na to alergický. A použití cizího slova v české větě. Je to cool. Rozumím – je to kůl. a třeba má dotyčný pravdu.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
kimikono

Pro mě je asi nejvíc slovíčko ztichni protože já sice ano kdysi jsem byla ukecaná ale za poslední rok skoro nemluvím a když už chci něco říct mamka řekne : ztichni prostě na toto slovíčko jsem alergická xd

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
paul1

V minulosti mi vadila slova: to pořešíme, nebo na bázi. Také třeba chozraščot, nebo perestrojka – u tohoto slova bylo nejlepší, že pořádně nikdo nevěděl, co toto slovo znamená, až po čase začali šéfíkové vysvětlovat jeho význam 🙂

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Medulka.013

Tak, a teď se obrním, ale napíši je:
Česko, zrůda, majitel u zvířat (copak je zvíře věc?), panička (to si vždy představím nějakou nóbl dámu, a ne dívku či ženu od zvířete)/pání­ček/páníčkové. Sama nejčastěji používám výraz dvounožec/dvou­nožka.
A to je asi tak vše. Kdykoliv někde takové slovo zahlédnu, tak se zaráží a nečtu dál.
Dále se mi nelíbí, když se lidé nazývají sviněmi a hyenami, protože je to nefér vůči těm zvířatům. A hyenismus společně se zvěrstvem je kapitola sama o sobě.

Upravil/a: Medulka.013

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
ivzez

Mám jich několik: nicméně, potencionální,
„přítel“ ve významu partner
a „mi“ na začátku („Mi se to líbí.“) věty.
Taky mi vadí spojení „ne/jde to vidět“.

Slovo přítel/kyně používám v původním významu,
jinak používám partner/ka.

Upravil/a: ivzez

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
mosoj

Kepler.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Větu: Za komunistů bylo líp. Hodně problematické.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
MonkaCU

Nemám rád konkrétní slova, které mají význam v nějakém kontextu, ale bohužel se až příliš hojně používají jinde, takže například, obzvlášťě, když to jsou manažeři:
Nástřel
Poprat
Nadhoz
Vykomunikovat
A tak dále

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Midas

Upsal jsme se. Není to „asi“ ale „ani.“
Jak někdo může říct „ani jo.“ Nebo: „Tý helé, to byl ani dobré film. Tak dobré už som dlóho neviděl. “

před 1605 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

OK, opravím.

před 1605 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Midas

Díky. :)

před 1605 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

mosoj: děkuji, nápodobně. Nesnášíš ani Johnesse? A koho vlastně snášíš?

před 1605 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek