Doplňuji:
Jde pouze o korekturu již přeloženého textu… Pisatel slovák, který to
píše tak trochu čechoslovensky (ale jen málo, spíš gramatika a překlepy)
a potřeboval by to uvést do pro čecha čitelného stavu…
Já sama samozřejmě mezi češtinou a slovenštinou překlad nepotřebuju (nemusíte mě hned odsuzovat)
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 3824 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Podle toho, o co jde…
Pokud nějaký text bez právní závaznosti, přeloží ti to leckdo i
´zadara´ , nebo za pivko či čokoládu…
Pokud jde o např. obchodní smlouvu (apod.), pak počítej cca 300,– Kč (a
více) za normostranu.
Doplňuji:
Var. „B“: Pošli mi ten text vnitřní poštou – pokud nejde o nějaké
tajnosti nebo potřebu ´certifikovaného´ překladu, přeložím ti to…
😉
Upravil/a: anonym
0 Nominace Nahlásit |
ze slovenštiny do češtiny? chápu to správně? a to si to nedokážeš
přeložit sama?
…nebo už jsme tu slovenštinu všici zapomněli,boha jeho…
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 3824 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Jde o překlad z češtiny do slovenštiny
nebo o korekturu již hotového překladu?
Normostrana textu je 1.800 znaků vč. mezer. Je-li text napsán
v textovém procesoru (např. ve Wordu, Writeru apod.),
zjistíte počet znaků ve vlastnostech dokumentu.
Poznámka:
8,5 je poměrně malé písmo, bude se s ním hůře pracovat.
Doporučuji převést na standardní velikost (10 až 12).
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 3824 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Záleží na tom, kolik je to normostran. Spočítejte znaky. Jak se to počítá zjistíte třeba tady: https://kvalitneseo.cz/copywritting/co-je-normostrana/ Já bych to osobně viděl na 1,5 až 2 normostrany. Pak taky ale záleží na tom, jak tu korekturu chceš. Jestli to jsou jenom gramatické jevy nebo i fact-checking. Taky záleží na typu dokumentu – obchodní smlouva stojí víc než běžný PR článek. Nezapomeň, že je to vlastně i překlad. Já osobně bych to viděl kolem 1500 Kč.