Avatar uživatele
agentpv

Když myslivec zašívá vlkovi břicho s kameny, tak Karkulka není moc stará pohádka, neznáte někdo původní konec příběhu?

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, marci1 před 2062 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Když pohádky vznikly,. neexistovalo písmo. Sběratelé pohádek je převzali, některé upravili, jiné nechali původní. Příběhy se objevily v různých zemích, byly podobné, takžetěžko říct, lterý je ten prapůvodní.

Přečtěte si v odkazu článek

"Vědci zkoumali, odkud přišla Červená K/karkulka "

http://literar­ky.cz/civiliza­ce/89-civilizace/16259-vdci-zkoumali-odkud-pila-ervena-karkulka%20(10

--
Červená karkulka – bří Grimmové – jedna z nejstarších verší

https://www.grim­mstories.com/de/grim­m_maerchen/rot­kaeppchen

Jiná země, jiná verze. zpracování.

„Prvotní variace příběhu se od toho dnes známého odlišují v řadě znaků. Záporný hrdina není vždy vlk, ale někdy jde o obra („ogre“) nebo vlkodlaka, čímž se příběh dotýká tehdy pořádaných procesů s vlkodlaky (podobným procesům s čarodějnicemi). Vlk obvykle nechá dívku vypít babiččinu krev a sníst její maso, takže se Karkulka na vlastní babičce bezděčně dopustí kanibalismu. Existuje verze, kdy dívka ulehne k vlkovi do postele, prohlédne jeho přestrojení a snaží se utéct. Jako výmluvu „babičce“ použije, že se potřebuje vyprázdnit a opravdu by nechtěla přímo v posteli. Vlk neochotně souhlasí, ale přiváže ji na provaz, aby nemohla utéci. Dívka ale provázek uváže na něco jiného a uteče mu k řece, kde dospělé ženy perou prádlo. Karkulka uteče na druhý břeh a když se jí vlk snaží dostihnout, ženy ho utopí.“

Po rozkliknutí odkazu najdete i nejstarší verzi

"Nejstarší známá tištěná verze jménem Le Petit Chaperon Rouge pramení z francouzského folklóru 17. století. Byla vydána v roce 1697 ve sbírce Pohádky matky Husy Charlese Perrault.

Vlk je zde vítězem střetnutí a žádný happy end se nekoná."

https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/%C4%8Cerven%C3%A1_kar­kulka

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
marci1

Původní je údajně francouzská verze Chalese Perraulta: 🙂

"Červená karkulka v pojetí Charlese Perraulta má zjevné moralizující poselství pro mladé dívky. Vlk v ní vystupuje coby rafinovaný svůdník, před nímž autor dívky varuje.

„Červená karkulka táhla provázkem nahoru a dveře se otevřely. Jak ji viděl vlk vejít, přitáhl si na nos peřinu a řekl: ,Dej koláč a hrneček s máslem na truhlu a pojď si ke mně lehnout.‘“

Červená karkulka neváhá, i když ji poněkud zarazí, jak podivně babička vypadá. Následuje známý dialog o velkých rukách, nohách, uších, očích a zubech, který vyvrcholí vlkovou hostinou. Žádné vysvobození Karkulky rukou udatného myslivce se nekoná.

Na konci je připojeno veršované Naučení (překlad Františka Hrubína). „Zde vidíte, co zlého potkává / děti, a zvláště krásky, / ty milé dítky hodné lásky, / když smí je oslovit kdejaký ohava, / a že nic zvláštního to není, / že slouží vlku k najedení. / Vlk, povídal jsem, vlci však / mohou být přece rozmanití: / někteří, než svou kořist chytí, / jsou roztomilí bůhvíjak, / úslužní, milí, krotcí tak, / jdou za mladými slečinkami, / pozor! až do domu, až do ložnic jdou s vámi. / Ach, běda, děvčátku či slečně, neví-li, / že nejhorší jsou tihle zdvořilí!“

Zdroj: https://www.li­dovky.cz/domov/sip­kova-ruzenka-metoo.A171222_103­851_ln_domov_e­le

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek