Mno, otázka je sice jasná, ale její kompletní zodpovědění by bylo na několik stránek. Možná by bylo lépe, kdybyste otázku nějak omezila na případy, které Vás zajímají.
Jen stručně, na co si vzpomenu:
CAN může vyjadřovat
I can do whatever I want. (Můžu si dělat, co chci.)
I can speak Czech. (Umím mluvit česky.)
Be on your guard against him. He can do you harm. (Dej si na něho pozor.
Může ti ublížit.)
He can't have done it. (To přece nemohl udělat.)
MAY může vyjadřovat
– „smění“ (mít dovoleno) -
You may stay here. (Smíte tu zůstat.)
He may come tomorrow. (Možná, že zítra přijde.)
It may freeze tonight. (Možná, že dneska v noci bude mrznout).
He may have met him. (Možná, že se s ním potkal.)
Ve zdvořilostních větách lze použít obojí. „May“ je pak
zdvořilejší, hovořím-li o sobě, než „can“. Proto, hovoříme-li
o partnerovi, používáme „can“.
MAY I borrow your pen? Yes, you CAN. (Smím si půjčit vaše pero? Ano,
prosím {určitě, račte, smíte, můžete}.)
Použití can místo may je méně starosvětské a dnes nejen v americké
angličtině obvyklé.
Can I borrow …? Yes, you can. Can I help you? apod.
Pozn. Odpověď: „Yes, you may“ by zněla trochu nafoukaně, něco jako
„tak já vám to milostivě dovoluju“.
Slovesa may a can, jejich minulé a záporné tvary mají celou řadu
použití, kdy záleží na kontextu, na jemném rozdílu v míře, na postoji
mluvčího apod.
Srovnejte:
He may come. (Smí přijít. Možná, že přijde.)
May he come. (Kéž přijde.)
He may not come. (Možná nepřijde. Nesmí přijít – nemá to dovolené,
narozdíl od He must not come – Nesmí přijít – má to zakázané.)
He might come. (Dost možná, že přece jen přijde.)
He might come! (Taky by mohl přijít! {výčitka})
atd.
0 Nominace Nahlásit |
May se pouziva hlavne v britske anglictine za formalnejsich okolnosti, kdyz napr. Mluvime s autoritou. Mezi may a can neni zadny jiny rozdil,vyznamove jsou tato stova totozna
0 Nominace Nahlásit |
co se týče použití may / can v otázkách/žádostech, pak viz odpověď BerryJoe. May je formálnější, odpovídá českému „smím“ ( i to je v češtině formálnější než „můžu“).
May pak má ještě jedno speciální užití při odkazech na budoucnost – např. It may rain later. Tím se vyjadřuje pravděpodobnost – „asi bude pršet“. Zde by se can nepoužilo (a kdyby, nemělo by ten punc pravděpodobnosti – pomocí can by se spíš říkalo, že může pršet, ale taky nemusí).
0 Nominace Nahlásit |