Klasický špatný (doslovný) překlad. „Eager beaver“ je anglický idiom a znamená snaživce, „pilnou včeličku“
Zdroj: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/eager-beaver
Obrázek vytípnut z filmu.
Má smysl v dnešní době platit hotovostí?
Co si myslíte o odstřelu 350 medvědů na Slovensku?
Kdo vymyslel výraz „sametová revoluce“?
Po kolika letech prestanou muzi ve vztahu vnimat, co ma zena na sobe??
Proč žádná z existujících politických stran do svého programu nevolí či nezahrne povinnou pracovní docházku?