Avatar uživatele
1jirka22

Je dobře tento překlad z němčiny? Prosím o doplnění informací.

In der Snowboardszene hört man viel von Leuten wie Nici Pederzoli oder Martin
Freinademetz. Aber jetzt sind die ganz Jungen an der Reihe. Sie sind zwischen
fünf und vierzehn Jahre alt, machen verrückte Tricks und wollen vor allem eins:
ganz nach oben. Einer von ist Shaun White aus San Diego in Kalifornien.
Shaun White ist mit seinen 13 Jahren fast ein Superstar in der Snowboardszene.
Bereits im Alter von sechs Jahren hat er mit seinem ersten Snowboard Bekanntschaft
Gemacht. Heute verdient er damit Geld, er ist bei Wettkämpfen auf der
.ganzen Welt vertreten und hat dabei auch noch eine Menge Spaß. Aber neben der
Freude am Fahren gibt es auch noch die Arbeit. Shaun ist nämlich an der
Entwicklung von neuen Boards beteiligt. Er gibt dem großen Snowboard-Produzenten
Burton Tipps, damit dieser weiß, was die Kids von den neuen Boards erwarten.

Na sonwboardové scéně člověk slyší hodně od lidí jako nici pedrozoli nebo martin Freinademetz. Ale teď jsou úplně mladí na řadě. Je jim mezi 5 až 14, dělají bláznivé triky a chtějí hlavně jedno: úplně na vrchol. Jedním z nich je Shaun White ze San Diega v Kalifornii. Shaun White je ve 13 letech skoro hvězda na snowboardové scéně. Už od 6 let -er mit seinem ersten Snowboard Bekanntschaft
gemacht- nevím jak to přeložit. Dnes vydělává peníze(to damit nevím jak přeložit), – er ist bei Wettkämpfen auf der
ganzen Welt vertreten und hat dabei auch noch eine Menge Spaß.- nevím jak to přeložit. ale kromě přátel (nevím am Fahren) je také práce. Shaun je totiž vývoji -Entwicklung von neuen Boards beteiligt- nevím jak přeložit. -Er gibt dem großen Snowboard-Produzenten
Burton Tipps, damit dieser weiß, was die Kids von den neuen Boards erwarten.-také nevím
Budu rád za příspěvky :)
Děkuji

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3312 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
ivzez

Německý text jsi přepsal nebo zkopíroval?
V obou textech máš nepřesnosti, nejsem si jista, jestli jde v němčině o nepřesnosti (chyby) už ve zdroji, nebo jestli vznikly nepozorností při přepisu (tipuji to druhé).

Vlastní jména píšeme s velkým počátečním písmenem v obou jazycích
a pokud možno je nekomolíme.

_____

… slyší hodně o lidech jako …

Ale teď jsou na řadě …
(nepřekládej otrocky, při překladu zachovávej slovosled jazyka, do něhož překládáš)

Jedním z nich…?? (v němčině máš jenom „jeden z“) je S.W. …

S.W. je ve svých třinácti letech na snowboardové scéně téměř hvězda.
(Při překladu nemůžeš používat slovosled výchozího jazyka.)

Už v šesti letech měl svůj první snowboard (doslovně by bylo: „…letech se seznámil se svým prvním snowboardem“). Dnes si tím (damit) vydělává peníze, účastní se mnoha závodů po celém světě a baví ho to („moderně“: a užívá si to).

Ale vedle radosti (die Freude = radost) z jízd má také práci. Shawn se totiž podílí na vývoji nových snowboardů. Dává tipy velkému výrobci Burtonovi, aby věděl, co děti očekávají od nových snowboardů.

_________

Poznámky:

Tohle asi nebude úkol do školy… Spíše tě to zajímá, ne?
Odvedl´s poměrně slušnou práci. Není to jednoduchý text,
předpokládá znalost dalších významů některých slov a obratů
(význam některých slov se v některých obratech mění).

_____

Jestli se k tomu chceš na něco zeptat, doplň otázku, nebo pokračuj
dole v diskuzi (abych nemusela přecházet mezi panely).

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?quentos Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Agneta

No vidíš, jen tak dál:DD

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek