Avatar uživatele
emamamisu

Jaký/který význam má slovo ering?

zde ve větě: „Že se nestydí, dědek jeden, má ering a takhle se ožrat.“

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 3046 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

V odkazu je zmínka, že tento dědek chtěl utéct bez placení, i když měl s sebou kufr peněz, je majitelem velkoobchodu.

Spíš bych řekla, že jde o zkrácené erring-ton = město má jeden obchod, prodává vše, co potřebujete, ale za hrozné ceny. .

http://www.ur­bandictionary­.com/define.php?ter­m=Errington
význam erington

Další významy
http://www.the­freedictionary­.com/Ering
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?allowed_in_fra­me=0&search=e­re
brzy, denně ráno, snídaně – před snídaní apod. Ale do kontextu se nehodí.

earring – naušnice, prsten
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?allowed_in_fra­me=0&search=e­arring

http://slovni­ky.korpus.sk/?w=e­rring&s=exact&c=Q10d&d=k­ssj4&d=psp&d=sssj&d=sssj­2&d=scs&d=sss&d=pe­ciar&d=ma&d=hs­sjV&d=bernolak&d=ob­ce&d=priezvis­ka&d=un&d=locu­tio&d=pskcs&d=­psken&d=noundb&i­e=utf-8&oe=utf-8#
svoju nevernú ženu do ≈ his erring wife to = chybující.

Tak se význam objevuje i v Jungmannově slovníku.

„Ze se nestydí, dědek jeden, má obchod (chce utéct bez placení) a takhle se ožrat“.
Dědek je bohatý, ženatý ( má prsten) vážený muž, ale chová se jako hulvát, uteče bez placení."

Může jít i o zkrácený či zkomolený výraz, jak uvádí uživatel Basler.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Basler

Ering je pravděpodobně z německého slova Ehering („h“ se v němčině mezi dvěmi „e“ vyslovuje jen v nádechu) – tedy snubní prsten.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Cenobita

annas: Myslím, že ten odkaz z Urbandictionary není správně přeložený. Mluví se tam o městě Errington, které je zasraný zapadákov, kde mají jen jediný obchod a to na benzínce, kde většinu tržeb představuje prodej piva.

Ovšem logiku by to mohlo mít, jakože má majetek:

„Že se nestydí, dědek aspoň pětapadesátiletý, má ering a takhle se ožrat.“

„Že se nestydí, dědek aspoň pětapadesátiletý, má (obchod) a takhle se ožrat.“

https://cs.wi­kisource.org/wi­ki/Jak_bude_po_smrti

ale může to být i něco jiného: drzost, majetek, prsten …

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

V odkazu je několik významů, v tom prvním se nepíše o zapadákově. Ale dědek byl majitelem velkobochodu, z kontextu to mohlo vyplynout.

Myslela jsem, že mohl třeba hřešit nevěrou, tedy chybovat, ale vypil 25 plzní a slivovice. Plížil se kolem kuchyně a slyšel, jak se o něm baví. Uvažoval, že má s sebou kufr peněz, ale utekl…

V Sk korupusu a Jungamnnovi se uvádí význam – chybují, nevěrný – to se nehodí.

Dívám se, že prsten, naušnice, jsem neodeslala. Ale majetek je široký pojem, takže těžko říct. Ještě je výraz earring.

Větu jsem stylisticky neupravovala, takže je trochu neumělá.

Ale děkuji.

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

annas, takže dedka chápem ako „sám predáva, ale platiť za nákup nechce“

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Ad led

vyjádřila jste to přijatelněji česky, já se držela překladu, ale chápu to stejně.

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Cenobita

Opravdu je to majitel velkoobchodu, ale nevím jestli se jim říká erring-ton, čekal bych spíš něco německy než anglicky.

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Zřejmě autor článku spíš hověl angličtině než němčině. V němčině je to název města.

Odpověděl by nám jedině autor, co měl na mysli.

před 3045 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek