Avatar uživatele
anonym

Jaký je význam slova špicbub?

použito K.H. Borovským

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 5307 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
kropitko

Píseň Čechů r. 1850 /špicbub= darebák/

Zdroj: http://radiou­lambatar.beta­.blog.cz/1003/co-dat-na-transparent-do-pruvodu

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
annas

Domnívám se, že Quentosův přesný překlad slova „špicbub“ z němčiny se do textu nehodí.
V 2. pol. 19. století se u nás hojně používala hovorová němčina, takže vznikaly různé zkomoleniny.

Do textu písně zapadá slovo darebák v významu špicl (donašeč). Cituji část veršů:

Zle, matičko, zle!
Švarcenberci zde:
jeden drží karabáč,
druhý říká »Otčenáš«;
zle, matičko, zle!

Zle, matičko, zle!
Švarcenberci zde:
jeden, ten je arcibiskup,
druhý je taky špicbub.
Doplňuji:
Vagro, děkuji za připomínku. Přinutil jste mě k tomu, abych se znova probrala Havlíčkovými názory, dobou, ve které žil atd.
Dívala jsem se do německého slovníku. Je v něm další slovo Spitzbube – darebák, lotr. Qunetos uvedl je význam Spitzbub – šibal.
Havlíček užíval i hovorový jazyk a kvůli rýmu „arcibiskup! zkrátil hovorové slovo "špicbube "na "špicbub.“
Jde vlastně o politickou píseň na motivy písně lidové. Nejen v citované části písně, ale i v jiných písních autor útočí na rakouskou vládu, cirkev, které nenáviděl, a kritizuje její představitele.
Havlíček satiricky portrétuje ministerského předsedu Felixe knížete ze Schwarzenberga a kardinála Friedrich ze Schwarzenberga arcibiskupa salcburského, později arcibiskupa pražského.
Když „jeden drží karabáč“ (předseda), je určitě lotr, darebák, nikoliv šibal. Zda špicl, těžko říct, jaké bylo Havlíčkovo myšlení. Konzultovala jsem svůj názor s dalšími kolegyni a shodly jsme se.

Neodpustím si však poznámku. Vagro. Vy, jste reagoval, vyslovil svůj názor, to se mně líbí. Já mám totiž z minulosti špatné zkušenosti. Občas jsme se střetli s Quentosem při odpovědích z češtiny a literatury. Bez jakéhokoliv vysvětlení má odpověd dostala červený palec. Ale Quentos měl tolik příznivců (zjistila jsem po odtajnění), že i za špatnou či neúplnou odpověď dostal body od těch, kteří jen body dávají, ale neodpovídají. Cítila jsem velkou nespravedlnost nejen vůči sobě, ale i vzhledem k ostatním.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
vagra

Tak to se mi líbí.Přátelé došlo tady k historické konfrontaci dvou STŘÍBRŇÁKŮ.
Nechci být soudcem,ani bych si netroufl,ale myslím si,že oba dva výklady tohoto slova jsou akcepce hodné.
Borovský mohl myslet jak donašeče, tak i šibala.
Tyto ,bezesporu člověčí charakteristiky ,se nevylučují.
Nesedí mi k nim ten karabáč......?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
quentos

z německého der Spitzbub – taškář, šibal

Zdroj: slovnik.seznam­.cz/?q=spitzbub&lan­g=de_cz

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
panenka

Špicbub byl asi nějaký doktor protože máme doma figurky z kinder vajíčka a máme tam Dr.Špicbub.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
kropitko

s kinder vajíčkem to nebude mít určitě nic společného,pochy­buji,že by K.H.Borovský baštil kinder vejce

před 5307 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Náhodou jsem objevila tuto otázku. Podle PSJC špicbub = darebák.

před 3661 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek