Avatar uživatele
zjentek

Jaká je americká obdoba českýho rčení „kdo chce kam, pomozme mu tam“?

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1329 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

„Kdo chce kam, pomozme mu tam – Who loves to roam, ,may lose his home“

stránka Anglická rčení

https://studen­tka.sms.cz/in­dex.php?P_id_ka­tegorie=7630&P_sou­bor=%2Fstuden­t%2Findex.php%3Fak­ce%3Dprehled%26ptyp%3­D%26cat%3D60%26id­p%3D%26detail%3D1%26id%­3D670%26view%3D1%26ur­l_back%3D

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Pepa25

Rčení nejdou překládat. Význam uvedeného by šel přeložit jako „you can't help someone who doesn't want to be helped“

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1165 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

Pepa25>>to sis myslím vybral špatný rčení. Podobné tomu „tvému“ už v čestině máme a je to něco jako: „nelze pomoct někomu, kdo si JEŠTĚ NEUVĚDOMIL, že pomoc potřebuje“. (;

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Pepa25

Počkat, co podle tebe znamená „kdo chce kam, pomozme mu tam“?

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

Co znamená? Tak třeba „komu není rady, tomu není pomoci“. To je dost rozdílné vedle „nelze pomoci někomu, kdo pomoc nechce“. (;

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Nassin

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

A čemu se divíš Nassin? Vždyť jazyk je odrazem mentality, není- liž? Jak chápu, tak mluvím. Buď f klidu, celej svět NEBUDE MÍT NIKDY nalajnovaný jednotvárný myšlení, byť by se to hrstce abnormálně uvažujících jedinců sebevíc zamlouvalo! (; (;

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

An, neposlouchejte ho, je teprv úterý… ještě mu vajíčka tlačí na mozeq.

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
zjentek

Dotaz vyšel z předpokladu, že i v anglickojazyčný verzi se podobný rčení najde. (;

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

zjentek, děkuji.

Hledala jsem, ale stejné rčení ANJ není. Dá se sice přeložit, ale ne každé české je v cizím jazyku.

Pokud jste rozklikl odkaz, mohl jste si přečíst překlady, na nichž je je vidět, že české rčení není totéž jako anglické.

před 1329 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek