Vychází to vlastně ze skloňování neurčitých členů. Přivlastňovací zájmena přibírají úplně stejné koncovky. Např. v ženském rodě 1. pád eine, 2. a 3. p. einer, 4. p. eine. Kde je „einer“, bude u přivlastňovacích zájmen „seiner“. V mužském rodě: ein, eines, einem, einen, tedy v 2. pádě např. „koza mého strýce“ > "die Ziege meines Onkels).
Jinak stačí hodit do Googlu něco jako „skloňování přivlastňovacích zájmen v němčině“.
0 Nominace Nahlásit |
Základem je umět skloňovat člen určitý a neurčitý, znát
slovesné pádové bezpředložkové i předložkové vazby
(+ vědět které předložky se pojí s kterým pádem).
Německá přivlastňovací zájmena a zápor kein
se v jednotném čísle skloňují jako člen neurčitý,
v množném čísle jako člen určitý.
Sloveso helfen se – podobně jako v češtině používá – v různých vazbách:
V které jsi třídě a jakou učebnici němčiny používáš?
Jaký máš slovník (některé obsahují i slušný přehled gramatiky)?
Poznámka:
Pozor na přivlastňování podmětu!
Petr pomáhá své (nikoliv jeho) mamince.
0 Nominace Nahlásit |
Němčina 1234 – jeden jazyk, dvě čísla jednotné a množné, tři rody mužský, ženský a střední, naštěstí jenom v jednotném čísle a 4 pády, které vlastně nahrazují našich 7. Petr pomáhá mamince – Peter hillft der Mutter , své mamince seiner Mutter. Komu – wem, je třetí pád, pro rod ženský platí rod der, proto seiner.
0
před 3604 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek