Avatar uživatele
agentpv

Jak správně pochopit anglickou větu s WHILE, kde je minulý čas prostý + průběhový? (víc v popise)

She was coming while I read a newspaper.
She came while I was reading a newspaper.

Předpokládejme, že ty věty jsou správně (ale klidně mi je opravte). Myslím, že průběhová část věty klade větší důraz na daný děj, jinak netuším.
Díky a hezký nový rok.

Zajímavá 0 před 2103 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Rozdíl mezi těmito dvěma konkrétními větami je jednoduchý – ta první je špatně.
Po „while“ v minulosti ve většině případů následuje minulý čas průběhový. (Už to vyplývá z jejího významu – „zatímco“, tj. zatímco NĚCO PROBÍHALO…)
V té zbývající menšině jsou případy, kdy while není časová předložka (věty typu „Tys měl pravdu, zatímco on ne.“).

Upravil/a: quentos

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Odpovědi.cz Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce
Avatar uživatele
quentos

Dík a tobě taky

před 2103 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek