Zdravím. Když bych chtěla říct v angličtině, že jsem si připravila
prezentaci o filmu Titanic. Můžu to říci takhle ? – I prepared a
presentation about the film Titanic -
NEBO – I prepared a presentation about the movie Titanic -
JSOU OBĚ VĚTY SPRÁVNĚ ? prosím o radu, předem děkuji. :)
Zajímavá 0 před 1739 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
sice nejsem žádný angličtinář a zasvědcení mne možná opraví, ale dle mého názoru to, co říkáš je typická minulost, takže to už skončilo, kdysi sis to připravila a už to nemáš…takže by tam měl být předpřítomný (I have prepared) – kdysi jsem si to připravila, ale mám ji připravenu do dnes…
byla jsem upozorněna na to, že se ptáš vlastně na slovo film vs. movie…já bych tam dala film, ale vzhledem k tomu, že máš celou větu špatně, tak je tohle nepodstatné…
Upravil/a: Funna
0 Nominace Nahlásit |
Funna: To bylo první co mně napadlo. Pokud jim oznamuju, že jsem si připravil nějakou prezentaci (kterou jim právě chci ukázat) tak bych určitě použil I have prepared.
Ale mám pocit, že tazatelku hlavně zajímá rozdíl „film“ a „movie“.