Avatar uživatele
Lilinka B

Jak byste prelozili HALL PASS? Porad mi to neleze do hlavy. :D

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3658 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Nijak, protože neznáme kontext. Hall má asi 10 významů, pass dokonce skoro 30. Bez kontextu to neleze do hlavy nikomu.
Doplňuji:
Eglantine: Týden bez závazků není překlad, nýbrž český název filmu. Ten leckdy vůbec z překladu nevychází, pojmenují ho úplně jinak než v originále, což je právě tento případ.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Eglantine

Týden bez závazků

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
alcyon

tak urcite to neni tyden bez zavazku,

jeden z nejbeznejsich pouziti: pokud dostane pritel od svoji holky „hall pass“ znamena to, ze dostal volnasek na urcitou dobu a muze v te dobe delat co chce (treba se vyspat s nekym jinym). vyznam se obcas muze prenest i jinam, ale logika vyrazu hall pass zustava podobna, cesky bych to volne prelozil jako volnasek.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek