Odpoveď byla označena jako užitečná
Skoro, akorát tam budou dva členy navíc a všechna počáteční písmena krom předložek a členů velká. The Church of the Assumption of the Virgin Mary – dokonce to tak mají i na anglické Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Church_of_the_Assumption_of_the_Virgin_Mary_%28Most%29
Zdroj: https://en.wikipedia.org/wiki/Church_of_the_Assumption_of_the_Virgin_Mary_%28Most%29
2 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?annas, Emefej Nahlásit |
Název bych nepřekládala. Kostel se jmenuje stále stejně,
ať jej navštíví Japonci, Angličané, Němci, Francouzi, …
Řekla bych The Church Nanebevzetí Panny Marie.
(Teprve pokud by se návštěvníci ptali, doplnila bych překlad – jako
vysvětlení.)
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2650 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1079 | |
Kelt | 1014 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |