Avatar uživatele
Anette

Jak byste přeložili do angličtiny pojem kostel Nanebevzetí Panny Marie?

Muze to byt The church of assumption of virgin Mary?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3250 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Skoro, akorát tam budou dva členy navíc a všechna počáteční písmena krom předložek a členů velká. The Church of the Assumption of the Virgin Mary – dokonce to tak mají i na anglické Wiki: https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Church_of_the_As­sumption_of_the_Vir­gin_Mary_%28Mos­t%29

Zdroj: https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Church_of_the_As­sumption_of_the_Vir­gin_Mary_%28Mos­t%29

2 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?annas, Emefej Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Název bych nepřekládala. Kostel se jmenuje stále stejně,
ať jej navštíví Japonci, Angličané, Němci, Francouzi, …

Řekla bych The Church Nanebevzetí Panny Marie.
(Teprve pokud by se návštěvníci ptali, doplnila bych překlad – jako vysvětlení.)

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek