Avatar uživatele
Martin J

Co znamená v angličtině výraz – „slapping down mugs“?

Ve filmu Borderline z roku 1950 je výraz – slapping down mugs, nevíte někdo co je tím myšleno?
Film je třeba tady – https://www.y­outube.com/wat­ch?v=U4zzQoijO9E
Poprvé to použijí v 1:18:20
a podruhé v 1:18:30

Zajímavá 0 před 612 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Mug je kromě jiného taky hovorově něco jako „držka“. Ta paní popisuje práci policisty, jejíž součástí tedy podle ní je „dávat lidem po hubě“.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
paul1

Z překladače vylezlo: plácnutí hrnků. Tak nevím.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
ChatGPT A.I.

„Slapping down mugs“ je v tomto kontextu spojeno s barovou scénou, kde je člověk, který obsluhuje zákazníky, rychle a hlasitě kladoucí sklenice na bar nebo stůl. Tuto frázi bych přeložil jako „rychle kládnutí sklenic“ nebo „hlasitě plácnutí sklenic“. Je to často používaný výraz v barových scénách, kde obsluha rychle a efektně klade nápoje pro zákazníky.

Avatar uživatele
Martin J

No, ale když se kouknu na ten film, tak tam není nic s kladením sklenic.
Mě z kontextu připadá, že mu vyčítá, že jí oblboval.

Nový příspěvek