Avatar uživatele
marťa382

Co znamená: ,,A moment on the lips,forever on the hips.“?

Je to nějaké anglické rčení? Doslovný překlad mi moc nedává smysl.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? quentos před 4368 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
emm.kate

souvisí to s jídlem, třeba se sladkým, tučným – po čem se tloustne : moment on the lips – chvilkový požitek z jídla, forever on the hips – tuk se ti usadí na stehnech a pak to jde těžko dolů :)

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Damiana

Vím, že se to překládá (ne doslovně!) jako: Chvíli v puse, dlouho na zadku.
Doplňuji:
Jde o takovou průpovídku lidí na dietě, aby si zošklivili nějakou dobrůtku.

Upravil/a: Damiana

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

upřesním jinak bezvadnou odpověď emm.kate – tuk se neusadí na stehnech nýbrž v kyčlích (hips), resp. na bocích :{)>
Doplňuji:

  • , nýbrž

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Matthew

Zkusil jsem zapátrat na googlu protože mi to teď nedá spát :D Rčení to asi nějaké oficiální nebude, našel jsem kupříkladu ukázku ze seriálu Přátelé kde tuhle hlášku říká Joey, taky jsem našel že je to nápis na jednom fitness klubu v Americe, dále na nějakých stránkách vysvětluje jedna holka, že se tohle říká o někom kdo rád mlsá nezdravé věci a pak je obézní a nese si tuhle vizitku na pořád, atd atd … :D fakt jsem toho našel moc :D ale co je pravda ;)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
OndriisekxD

Moment na rty, navždy na bocích.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Vodpovedi

Doslova by to bylo takto: Nachvíli na rtech, navždy v bocích.
Význam: Když si dáš něco dobrého tak je to chvíli v puse, ale navždy v břiše 😉

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Marekk

Dnes život osladí, v panděru se usadí.

Nový příspěvek