Avatar uživatele
kurec

ANGLIČTINA: Taky vás už tento problém někdy potkal?

Zatím jsem jenom narazil na frázi Dead a Dad(a myslím si že jich je i víc)protože když je vyslovíme tak zní skoro stejně což mě dost zaráží protože žádné slova v čeština se nevyslovují stejně

Upravil/a: annas

Zajímavá 0 před 2905 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

Výslovnost slov Dead a Dad nezní stejně. Neznám anglickou mluvnici, abych mohl posuzovat, ke které skupině slov z hlediska významu patří, ale při šumu by výslovnost mohla znít u obou výrazu stejně jako u paronym.

Slova, která v češtině znějí stejně, ale píší se jinak, mají i jiný význam, se nazývají homofony neboli nepravá homonyma.

Když slovo vyslovíte, nepoznáte, zda byl x bil, mýval x míval. Stejně , zdravý x zdraví, výr x vír atd.

V psaném projevu pak podle kontextu napíšete pravopisně správně, že výr v lese houkal, nebo že se na řece objevil vodní vír atd.

Doplňuji:

Slova výr x vír NEJSOU PARONYMA, ale druh nepravých homonym, tedy homofony. Hlásky (fony) se vyslovují stejně (vír x výr),, ale píší různě.

Jinak je to u homografů – výrazy se shodují v grafické, tedy psané podobě, ale liší se ve výslovnosti – panický (ny) strach x panický (ni) úsměv – panika x panic;

Paronyma jsou homonymům blízká, ale se liší některým jevem, např. délkou. Při nedbalé výslovnosti nebo šumu zní stejně.

Např. řad – řád, soli – solí, lyska – líska, víska – výská atd.

Sem tedy nepatří vír, ani výr.

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Odpovědi.cz Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
dubraro

Takovým slovům se říká paronyma a existují samozřejmě i v češtině. Například vír a výr.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
ivzez

Už jste slyšel o homonymech (učivo ZŠ)?

I v češtině existují slova, která se stejně vyslovují, ale různě píší.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek