Odpověděl/a – 22.březen 10:00
BIBLE -DESÍTKY, několik set let starých knih.
Soubor knih, příběhů, přinášejících poučení, povzbuzení, svědectví
o tom, co lidé prožívali.
TEXTY SE MĚNILY, UPRAVOVALY, DOPLŇOVALY.
pŮVODNĚ JAZYKOVĚ NEDOSTUPNÉ VŠEM.
PRVNÍ PŘEKLADY, byly do latiny (opět jazyková nedostupnost lidem a
věřícím!
Pro nedostupnost textů, knih, negramotnost někdejších předků, byl
SZ a NZ VYJLÁDÁN KNĚŽÍMI.
Odpověď:
**PROTOŽE TO NENÍ „ZÁKON“, VE SMYSLU PRÁVA
A TAK, JAK HO MY, NYNÍ „CHÁPEME“.
**
TO, ale minimálně, každý porevoluční maturant a občan VÍ..
Věděly to samozřejmě i ty generace před námi… proč.
😉
Dbá se zde na zdroke, tady uvedu vysvětlení, jednoho z nicj:
„…v křesťanském pojetí Starého zákona, na druhé straně na něj
zřejmě navazuje už **užitím pojmu „zákon“. Toto slovo však mělo ve
staré češtině posunutý význam a původně znamenalo něco jako
„odkaz“, což odpovídá latinskému Novum testamentum i ruskému Novyj
zavět.**** Hebrejské berit, jež se slovy diathéké a testamentum
překládalo, může však znamenat také „smlouva“.
„V původním chápání tak název Nového zákona naznačoval, že jde
o závaznou smlouvu (německy Der neue Bund, také Český studijní překlad
překládá „Nová smlouva“), její strany však nejsou rovnoprávné,
nýbrž iniciativa vychází jednoznačně od Hospodina. Tím se biblický
zákon podobá odkazu. Proto se hovoří o „Zjevení Božím“, toto zjevení
však člověka zároveň zavazuje jako zákon“
https://cs.wikipedia.org/wiki/Nov%C3%BD_z%C3%A1kon
Odpověděl/a – 22.březen 10:07
BIBLE -DESÍTKY, několik set let starých knih.
Soubor knih, příběhů, přinášejících poučení, povzbuzení, svědectví
o tom, co lidé prožívali.
TEXTY SE MĚNILY, UPRAVOVALY, DOPLŇOVALY.
pŮVODNĚ JAZYKOVĚ NEDOSTUPNÉ VŠEM.
PRVNÍ PŘEKLADY, byly do latiny (opět jazyková nedostupnost lidem a
věřícím!
Pro nedostupnost textů, knih, negramotnost někdejších předků, byl
SZ a NZ VYJLÁDÁN KNĚŽÍMI.
A církev, jako první, držela lidi v bázni, kázni , poslušnosti a
pořádku (stejně, jako mnohé i dnes).
Odpověď:
**„PROTOŽE TO NENÍ "ZÁKON“, VE SMYSLU PRÁVA
A TAK, JAK HO MY, NYNÍ „CHÁPEME.
**
TO, ale minimálně, každý porevoluční maturant a občan VÍ..
Věděly to samozřejmě i ty generace před námi… proč.
😉
Dbá se zde na zdroke, tady uvedu vysvětlení, jednoho z nicj:
“…v křesťanském pojetí Starého zákona, na druhé straně na něj
zřejmě navazuje už **užitím pojmu „zákon“. Toto slovo však mělo ve
staré češtině posunutý význam a původně znamenalo něco jako
„odkaz“, což odpovídá latinskému Novum testamentum i ruskému Novyj
zavět.**** Hebrejské berit, jež se slovy diathéké a testamentum
překládalo, může však znamenat také „smlouva".
„V původním chápání tak název Nového zákona naznačoval, že jde
o závaznou smlouvu (německy Der neue Bund, také Český studijní překlad
překládá „Nová smlouva“), její strany však nejsou rovnoprávné,
nýbrž iniciativa vychází jednoznačně od Hospodina. Tím se biblický
zákon podobá odkazu. Proto se hovoří o „Zjevení Božím“, toto zjevení
však člověka zároveň zavazuje jako zákon“
https://cs.wikipedia.org/wiki/Nov%C3%BD_z%C3%A1kon