Odpověděl/a – 7.červen 15:02
Ne ne ne
V tom případku by se ke slovu nedostal žádný tatínek, v zemích celého
světa 😛
Matka je jistá a doma, pokud není dítě importováno do ciziny
a nebo vychováváno někým jiným a ne v rodném jazyce (matky).
Odpověděl/a – 7.červen 22:20
Ne ne ne
V tom případku by se ke slovu nedostal žádný tatínek, v mnoha zemích
světa 😛
Matka je jistá a doma… matky, nejčastěji učí dítě mluvit.).
ALE. je to jinak 😉
V českém prostředí
• první jazyk, který se jedinec naučil
„Za mateřský jazyk se považuje ten jazyk, který si člověk po narození
osvojil jako první. Tedy ten, kterým na něj mluvili rodiče nebo jiná osoba,
která hrála hlavní roli v jeho výchově. Tento jazyk člověk ovládá
nejlépe, a má k němu nejbližší vztah. Z tohoto důvodu se mu také
říká rodný jazyk.“
Svět
"Avšak podle jiných (a v některých jiných částech světa
rozšířenějších) kritérií může být mateřský jazyk definován či
chápán jako:
• jazyk, který je v daném státu hlavní či ze státního zřízení
určený;
• jazyk, kterým na jedince mluvila jeho matka nebo jiná osoba, která se
nejvýznamněji podílela na jeho výchově;
• nejlépe ovládaný jazyk (kritérium kompetence);
• nejvíc používaný jazyk (kritérium funkce);
• jazyk, se kterým se jedinec sám identifikuje (kritérium
identifikace).
Přitom nemusí jít ve všech případech o jeden a tentýž jazyk –
u výrazné části obyvatel světa jde o jazyky různé, např. první
osvojený jazyk a jazyk nejvíce používaný se u mnohých osob liší.: