Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.červen 15:02

Ne ne ne
V tom případku by se ke slovu nedostal žádný tatínek, v zemích celého světa 😛
Matka je jistá a doma, pokud není dítě importováno do ciziny
a nebo vychováváno někým jiným a ne v rodném jazyce (matky).

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.červen 22:20

Ne ne ne
V tom případku by se ke slovu nedostal žádný tatínek, v mnoha zemích světa 😛
Matka je jistá a doma… matky, nejčastěji učí dítě mluvit.).
ALE. je to jinak 😉
V českém prostředí
• první jazyk, který se jedinec naučil
„Za mateřský jazyk se považuje ten jazyk, který si člověk po narození osvojil jako první. Tedy ten, kterým na něj mluvili rodiče nebo jiná osoba, která hrála hlavní roli v jeho výchově. Tento jazyk člověk ovládá nejlépe, a má k němu nejbližší vztah. Z tohoto důvodu se mu také říká rodný jazyk.“
Svět
"Avšak podle jiných (a v některých jiných částech světa rozšířenějších) kritérií může být mateřský jazyk definován či chápán jako:
• jazyk, který je v daném státu hlavní či ze státního zřízení určený;
• jazyk, kterým na jedince mluvila jeho matka nebo jiná osoba, která se nejvýznamněji podílela na jeho výchově;
• nejlépe ovládaný jazyk (kritérium kompetence);
• nejvíc používaný jazyk (kritérium funkce);
• jazyk, se kterým se jedinec sám identifikuje (kritérium identifikace).
Přitom nemusí jít ve všech případech o jeden a tentýž jazyk – u výrazné části obyvatel světa jde o jazyky různé, např. první osvojený jazyk a jazyk nejvíce používaný se u mnohých osob liší.: