Avatar uživatele
annas

Zraněné po nehodě převezli „na emergenci“ do pardubické nemocnice. Kam ho vlastně převezli?

Zaslechla jsem v rozhlas, objevuje se i v tisku.

Domnívám se, že jde o zbytečné anglické slovo, které se dá určitě nahradit českým… Ale stále nevím, kde zranění skončili …
Doplňuji:
Tome, máte pravdu, člověk občas žasne. Latinská a řecká pojmenování jsou vžitá, lidé je zpravidla umí i vyslovovat, mají české ekvivalenty. Horší je angličtina, kdo neumí, vypadá někdy trapně …

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Upravil/a: annas

Zajímavá 6Pro koho je otázka zajímavá? vagra, Andělé, tom004, dědapetr, anonym, anonym před 4867 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
dědapetr

Skončili na Ambulanci v nemocnici.
Doplňuji:
Česky Pohotovost.

Upravil/a: dědapetr

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
tom004

A co teprve,když slyšíme,třeba, v nědělní F1,že musel project „pit lajnem“ (boxovou uličkou),maplá­novali mu „pit stop“ (zastávku v boxu),tak,to bych se z toho „pic-nul“.A příjem,a mnohho dalších,rádoby „světovostí“,do toho také spadá.Zatím,to vypadá tak,že,za pár desítek let,budeme,hájená,a zvýhodňovaná menšina.
Doplňuji:
Kerberus,naprosto přesné,i když smutné,zhodno­cení.Přesto,zůs­távám optimistou.

Upravil/a: tom004

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
hanulka11

Emergency-nazývá se tak příjem v nemocnicích kde jsou ihned navazující speciální oddělení- takže se nezdržuje ošetřování
Doplňuji:
dá se říct,česky je to přednostní-urgentní příjem -bez čekání,má svůj vlastní vchod..... kde se předpokládá hospitalizace přivezených na ARO apod.

Upravil/a: hanulka11

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
baghira

Správně česky se tomu říká „Urgentní příjem“. Tam je převzali od posádky ambulance, stabilizovali (pokud se to nepodařilo už na místě nebo v autě) a rozhodli, co s nimi pak dál, jestli na chirurgii, intenzivku nebo na patologii…
Doplňuji:
Abychom se z té ryzí češtiny nepos…, taky bychom mohli skončit u slov jako břinkoklapka, čistonosoplena a sestromuž :)

Upravil/a: baghira

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Jenom jestli to správně české „urgentní“ nepochází z anglického „urgent“. Potom by to bylo „Naléhavý příjem“.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
arygnoc

no jo, czech lingua.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek