Avatar uživatele
anonym

Proč se říká chundelatému Chewbaccovi v česku Žvejkal, když v sérii Star Wars nic nežvýká?

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 2396 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Řeší se to na jiných stránkách.

http://hdmag.cz/cla­nek/star-wars-na-blu-ray-kompletni-informace-jsou-venku

Čtěte vyjádření autora

Vložil Michel (bez ověření), 29. Květen 2011 – 10:25

Čtěte od nadpisu

"Obsazení, herecké výkony:
Žvejkal je nesmyl, Chewbacca nemá pro běžného amerického diváka spojitost se žvýkáním. Má se ze to, že jde o fonetický přepis z jazyka wookieeů.
Chewbacca, chew znamená žvýkat, takže to dává smysl.

Kdyby ve filmu zaznělo pouze „Chewbacca“, tak je to jednoznačné. Ale co „Chewie“, to pro amerického diváka nemá žádnou spojitost se žvýkáním? Pokud má, tak si troufám tvrdit, že by mohl fungovat např. překlad: Chewie = Žvejk, Chewbacca = Žvýkaná. . Podobně jako Francouzi v dabingu staré trilogie nahradili Chewbacca – Chewie za Chictaba – Chico.
„Žvejkal“ samozřejmě je špatně, o tom žádná.

Navíc jsem četl teorie, že jméno Chewbacca je odvozené z Chewing Tobacco = žvýkací tabák 😁" atd.

http://dabingfo­rum.cz/viewto­pic.php?f=3&t=3­0616&start=90

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek