Ano, je to to samé. Jako kluk vyrůstající na venkovské Šumavě jsem nic
jiného neslyšel.
Sedláci pěstovali burínu ( krmnou řepu).
Zajímavé je že tento název byl zřejmě velmi málo rozšířen. Podařilo se mi najít pouze toto : http://www.ekozahradnictvi.cz/krmne-plodiny
Jinak většinou se tíém myslí plevel veobecně ale to se snad vyslovuje
krátce.
Doplňuji:
http://www.google.cz/webhp?sourceid=toolbar-instant&hl=cs&ion=1&qscrl=1&nord=1&rlz=1T4GGHP_csCZ434CZ435#hl=cs&cp=17&gs_id=h&xhr=t&q=krmn%C3%A1+%C5%99epa+burina&pf=p&sclient=psy-ab&qscrl=1&nord=1&rlz=1T4GGHP_csCZ434CZ435&site=webhp&source=hp&pbx=1&oq=krmn%C3%A1+%C5%99epa+burina&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=1078adc27e15b110&ion=1&biw=1263&bih=814
Upravil/a: mosoj
0 Nominace Nahlásit |
To je krajový název.Já jsem z Krkonoš a tady se jí říká burák.Čili
jiný kráj, jiné pojmenování.
Děda s babičkou ji pěstovali pro dobytek (krouhala se a dávala kravám)
otec a já jsme ji pěstovali pro králíky.
0 Nominace Nahlásit |
Sice to není odpověď,ale také se to týká buríny.Když můj syn byl na předškolním vyšetření,paní doktorka se ho zeptala ať řekně řepa.Syn po krátkém zaváhání ji odpověděl burína a p.doktorka usoudila,že může do školy,proto že vyčůraný je dost!
0 Nominace Nahlásit |
Podle mého je správný slovenský výraz pro řepu burgyňa,burina je plevel(s krátkým i).Mohou být i jiné krajové názvy.
0 Nominace Nahlásit |
Když jsem byl malý tak u nás na vsi na slánsku se krmné řepě říkalo burgán.
0 Nominace Nahlásit |
Jen doplním,že na Ukrajině,kde se řepa (červená) jí v různých úpravách mnohem častěji než u nás,jí jinak neřeknou než „burák“.
0 Nominace Nahlásit |
Buryna ( tvrdé y) je dosti starý krajový a slovanský název pro řepu krmnou i cukrovou. Známý je i výraz burynový chrást. Lidově se řepě říkávalo i „burák“. V Česku je běžnější výraz „řepa“ (cukrová, krmná)
0 Nominace Nahlásit |
Je to od botanického názvu, který je řepa burák.
U nás na jihu Vysočiny se říkalo krmné řepě jedině burina
s krátkým i.