Když tam vložím třeba na překlad překlad slovenských titulků do češtiny, tak to už nepřeloží celé jako kdysi a to byl překlad slovenštiny do čestiny překvapivě na velmi dobré úrovni. Taková angličtina do češtiny to už není moc přesné viz ukázka:
My shromáždíme" je křesťanský hymnus holandského původu, napsaný v roce 1597 podle Adrianus Valeriuse jako „Wilt Heden nu treden“ na oslavu vítězství nad holandskou španělských sil v bitvě Turnhout. To bylo původně nastaven na nizozemskou lidové melodie. Ve Spojených státech, to je populárně spojený s Den díkůvzdání a je často zpívaný u rodinných jídle a při bohoslužbách v ten den.
Theodore Baker, 1894
Jsme shromáždili položit Pánova požehnání;
On trestá a urychluje svou vůli, aby se známý.
Svévolníka utlačování nyní přestává stresující.
Prozpěvujte ke svému jménu; Zapomíná není jeho vlastní.
Vedle nás, aby nás vedl, náš Bůh s námi spojování,
Ustanovovat, udržovat své království Boží;
Takže od počátku boj jsme byli výhru;
Ty, Pane, byli na naší straně, všechny sláva buď tvou!
My všichni vychvalují Thee, Thou Leader vítězný,
A modlete se, že jsi stále naší Defender bude.
Nechť tvé shromáždění únikový soužení;
Thy Name být vždy chválen! Ó Pane, aby nás zdarma!
Zajímavá 0 před 2912 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Možná Google předvídal GoogleDown…
Ale vážně:
To je přece otázka určená provozovateli translátoru,
který sem (alespoň pokud vím) nechodí.
0 Nominace Nahlásit |
A ci to odpověděli na Google? Pedpokládám, že tam jsi se ptal nejdříve.
0
před 2912 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekDrap | 8223 | |
led | 4069 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2778 | |
zjentek | 2725 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |