Avatar uživatele
arygnoc

Po českých hospodách je v nabídce hemendex i hemenex. Co z toho je šunka s vejci (ham and eggs)?

který přepis je správný?
Doplňuji:
po rešeržích:

http://www.pra­vidla.cz/hledej­.php?qr=hemen­dex
http://www.pra­vidla.cz/hledej­.php?qr=hemenex
http://heureka­.tym.sk/vys.php?vol­ba=1&dotaz=he­men&book=h
http://slovni­ky.korpus.sk/?w=he­men&s=prefix&c=Gdd1&d­=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss­&d=peciar&d=ma&d=hs­sjV&d=obce&d=pri­ezviska&d=un&d=lo­cutio&ie=utf-8&oe=utf-8

poddotaz:
nebylo by lepší v nabídce uvádět šunka s vejci?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? tom004, anonym, P.T. před 4907 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
panenka

Já znám Hemenex

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
pokazdejinak

de facto není správný ani jeden – správnou variantu jste taky napsal – ham and eggs – ale čeština je kouzelný jazyk… i v psané formě ;)

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
tom004

Šunka s vejci,by neznělo světově,a i cena by nemohla být nesmyslně vysoká.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
MacChill

Obojí jsou počeštělé výrazy ham and eggs. Šunka s vejci bude pravděpodobně obojí, ale jako správný přepis nepovažuji ani jedno

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek