Dobrý večer,
připravuji se na maturitu z češtiny a při charakteristice jazykových prostředků jsem našla tato slova z nespisovného útvaru jazyka (řekla bych obecná čeština?) Jak se ale nazývá to komolení těch slov? Přechylování? …
děkuji moc
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 3480 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Jde o nespisovnou variantu, která se víc používá v Čechách. Ale
i na Moravě se objevují některé znaky v nářečích . V době
národního jazyka tyto tvary patřily do normy spisovného jazyka.
----.
Je to dané historickým vývojem češtiny již od rozpadu slovanských jazyků.
Při rozpadu praslovanštiny došlo k tzv. stahovaní koncovek -aja, oja, oje atd. – zůstalo v ruštině – novaja, dobraja, dělaješ atd. v češtině nová, dobrá, děláš.
Vzniklo skloňování jmenné a složené – jmenné – 6 = jer –
dobr6, , bohat6, mlád6 – ještě dnes některé jmenné tvary zůstaly,
když zanikly jery.
.
Složené – dobr6 + j6 bez dobrajego, dobraja, dobroje atd. Stahováním
vzniklo dnešní dobrý, dobrá, dobré.
–
Jenže ve 14. století proběhla změna ý(í) – aj – ej, vrátil se tedy
původní stav.
Změna ý v ej proběhla ve všech případech, í v ej jen někde. Do spisovné češtiny tato změna pronikla jen omezeně, a to uprostřed slova – např. kejhat, hejl. Jinak je to jev nářeční, případně nadnářeční = obecná čeština.
Tyto tvary tedy v době NO patřily do pravoopisné normy. Dnes až na výjimky jsou nespisovné.
dobrý – dobraj – dobrej; Ale i mlýn – mlajn – mlejn, cín – cejn atd.
Nejde tolik o pravopis, ale o vývoj hláskový a tvaroslovný.
Vývoj českého jazyka dialektologie – učebnice pro VŠ – kolektiv autorů
Doplňuji:
Uvědomila jsem si, že přece existuje v češtině jeden výraz.
Tvary, které jste uvedla, nejsou komolením jazyka, ale jde o historicky daný jazykový ÚZUS, tj. ustálenou jazykovou zvyklost, byť nesprávnou ve vztahu k normě, tj. závaznému pravidlu pro spisovnou češtinu (vznikla z nářečí ístředočeského). Norma je kodifikovaná např. v PČP, v mluvnici nebo jazykových slovnících.
Obecná čeština je interdialekt – běžná mluva po celém území ČR – regionální nářečí (dialekt – zeměpisné odlišné) a sociální nářečí (slang) – mluva podle profesí či zájmů atd.
Více diskuse
Upravil/a: annas
9Kdo udělil odpovědi palec? quentos, kenyrts, vagra, Drap, fcoop, redy, briketka10, gagaga, zzzlatokopka
před 3480 dny
|
3 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?quentos, kenyrts, vagra Nahlásit |
Jedná se skutečně o prvek obecné češtiny. Přechylování je něco
jiného (to je pro změnu přetavování maskulin do feminin, např. pomocí
koncovky -ová, což poslední dobou činí média násilně i u cizích
jmen).
Má-li to změna koncovek nějaký specifický název, to netuším, ale
rozhodně se nejedná o komolení!! Naopak spisovná čeština byla vytvořena
uměle (bylo vybráno jedno z mnoha nářečí, tuším severomoravské).
Doplňuji:
ReHu: nikoli, slang to není už vůbec. Slang je mluva specifických skupin
lidí – typicky např. profesí (dělnický slang, řidičský slang,
vojenský slang…).
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Možná by se dalo použít i výraz slang. Tyto koncovky se používají
v čechách. Na moravě se tak nemluví.
Ale omlouvám sem jestli to tak není.
0 Nominace Nahlásit |
Nejde o komolení, ani o přechylování ani o slang. To je typický prvek obecné, tj. nespisovné formy jazyka. Encyklopedický slovník češtiny říká, že nahrazování ý se objevuje již v 15. století (původně psáno ay), kdy zanikl ve výslovnosti rozdíl mezi zadním ý a předním í.
0 Nominace Nahlásit |