Avatar uživatele
annas

Nevíte,jak se do češtiny dostala slova cvibak(cvibach) či piškot?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? vagra, iceT, hanulka11 před 5020 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
anonym

Z němčiny !
Doplňuji:
Der Zwieback

Upravil/a: anonym

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
hanulka11

piškot by mohl být z italštiny biscotti

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
vagra

Cvibach/piškot/-název z oblasti Chebska- /domácí sušenky s ledovou polevou a šípkovou marmeládou/ původně zřejmě z němčiny.
Doplňuji:
Piškot je odvozen z románských jazyků, z italského biscotto a to z latinského biscoctus (viz i francouzské biscotte [biskot] nebo biscuit [biski]). Uvedené výrazy pocházejí z latinského biscoctus panis, chléb dvakrát pečený (bis znamená dvakrát, coctus uvařený nebo upečený, panis je chléb). Těmito slovy býval nejčastěji označený upečený a ještě usušený chleba. Tak se hlavně ve Francii běžně připravoval chléb pro námořníky a dodnes se tam stejně označují suchary, sušenky a některé trvanlivější cukrářské kousky.

Upravil/a: vagra

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
iceT

Já nevím,u nás víc používalo slovo cviboch,ale to asi jak v kterém kraji.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
vagra

Omlouvám se, zapoměl jsem dodat zdroj u piškotu-
kcjl2.upol.cz/kro­botova/aktuali­ty.doc

před 5020 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek