Avatar uživatele
p05

O který slovní druh jde v případě často nepřeložitelných slovních spojení?

Zajímalo by mě, o jaký slovní druh, se jedná v případě spojení basta-fidli nebo sekec-mazec nebo ric-pic nebo kruci-písek nebo kýho-výra apod. Slovní spojení, které překladatel nepřeloží. Děkuji

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1241 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Jde o různá ustálená hovorová sousloví, fráze, které vyjadřují city – radost, zlost, zvolání, zaklení, způsob atd.

Některá se dají přeložit,, mají původ např. v němčině.


Tyto fráze se berou se jako celek, ve větě se chovají jako citoslovce, příslovce, oslovení, vsuvka, samostatný větný člen.,

Záleží na kontextu. Jinak tyto frazeologismy vznikly spojením např. podst. jmén, příd. jména, citoslovce, příslovce, ustrnulé i starčí tvary podst. jmén, zájmen atd.

Uvádím obecně.

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1211 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek