Avatar uživatele
dust8

Mají i jiná česká města mimo Prahu anglické názvy? Která například?

Prague je Praha a pak znám třeba Pilsen pro Plzeň, ale je jich více?

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1654 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

„Angličtina nemá moc exonym pro české zeměpisné názvy. Prague – Praha, Pilsen – Plzeň, Giant mountains – Krkonoše, Ash mountains – Jeseníky, the Elbe – Labe, the Danube – Dunaj. “

https://www.jtpu­nion.org/O-JTP/O-Jednote-tlumocniku-a%C2%A0prekla­datelu/Sekce-JTP/Sekce-odborneho-prekladu-a-terminologie/Le­xikograficky-koutek-Jiriho-Vedrala/Prekladani-zemepisnych-nazvu

Německé názvy měla v době protektorátu všechna česká města i vesnice. Dnes mají úlohu historickou, některá jsou nepřeložitelná.

Německé názvy českých měst v blizkosti hranic – užívají se názvy oba. Nebo . název České Budějovice byl původně německý., takže se stále používá.

Přehled všech 607 měst v České republice (10. září 2019) . Německá jména jsou uvedena v závorce:

https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Liste_der_St%C3­%A4dte_in_Tschechi­en

--
Netuším, prooč Astaroth47 odpovídá na německé názvy, i když jste se na ně neptal.

Proto jsem upřesnila, že situace v němčině je jiná než v angličtině v souvislosti se Sudetami a Protektorátem.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
anonym

Já ty překlady jmen nemám rád, osobně bych se držel originálu.

Nicméně naše města maj spíš německý jména:
České Budějovice – Budweis
Liberec – Reichenberg
Ústí nad Labem – Aussig
Nymburk – Nimburg, Neuenburg an der Elbe
Pardubice – Pardubitz
Hradec Králové – Königgrätz
Ostrava – Ostrau
Brno – Brünn

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Arne1

Samozřejmě. Například BRNO je anglicky BRNO

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek